Le vietnamien sans accent, c'est comme rouler sans phares dans la nuit. Mais, d'après mon minutieux déchiffrage, ça pourrait donner à peu près comme ceci :Envoyé par Pani pwoblem
Giận em quá, hôm qua đi về mà không đợi chị. Làm chờ dài cổ, chị đang ở Paris. Chiều gặp em nhé! đón em ở đâu?
Je suis vraiment fâchée, parce qu'hier, tu es rentré en me laissant attendre bêtement, je reste encore à Paris. On se voit ce soir?! Alors, je devrai venir te chercher à quel endroit?