Page 5 sur 5 PremièrePremière ... 345
Affichage des résultats 41 à 45 sur 45

Discussion: Comment traduire "người cao số" ?

  1. #41
    Jeune Viêt Avatar de VinaT4
    Date d'inscription
    juin 2010
    Messages
    169

    Par défaut Pourquoi les hommes sont "cao số"?

    Bonjour Léa et TLM,
    Puisque je ne trouve pas la réponse. Je me permets de t'empreinter ton topic pour éclairer les raisons pour les quelles les hommes sont "cao số", just pour rire

    Kính vợ đắc thọ, sợ vợ sống lâu
    Nể vợ bớt ưu sầu
    Để vợ lên đầu , là trường sinh bất tử ...
    Đánh vợ nhừ tử , là đại nghịch bất đạo.
    Vợ hỏi mà nói xạo, là trời đất bất dung.
    Chê vợ lung tung , là ngậm máu phun người.
    Gặp vợ mà không cười, là có mắt không tròng.
    Để vợ phiền lòng , là tru di tam tộc
    Vợ sai mà hằn hộc , là trời đánh thánh đâm.
    Vợ gọi mà ngậm câm , là lòng lang dạ sói.
    Để vợ nhịn đói , là tội nhân thiên cổ.
    Để vợ chịu khổ là bất tài vô dụng.
    Trốn vợ đi " ăn vụng" , là ngũ mã phanh thây.
    Vợ hát mà khen hay , là anh hùng thức thời
    Khen vợ hết lời , là thuận theo ý trời

    Et encore,
    Chiều chiều bìm bịp kêu chiều
    Lấy vợ thì cũng lấy liều mà thôi
    Ban ngày làm việc tả tơi
    Ban đêm hầu vợ, phận tôi đêm trường
    Nằm chung thì bảo...chật giường
    Nằm riêng lại bảo...tơ vương em nào
    Lãng mạn thì bảo...tào lao
    Đứng đắn lại bảo...người sao hững hờ
    Khù khờ thì bảo...giai tơ
    Khôn lanh thì bảo...hái mơ bao lần
    Cả đời cứ mãi phân vân
    Tơ lòng con gái biết mần sao đây.

    Bonne journée à tous
    Dernière modification par VinaT4 ; 02/12/2010 à 09h45.

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #42
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par Léa Voir le message
    Bonjour, et merci à tous !
    J'ai bien réfléchi à vos propositions. Effectivement, il vaudrait mieux diviser "cao số" en deux cas de figures :
    - s'il fait allusion aux réussites professionnelle et/ou matérielle : homme/femme à la grande destinée ;
    - s'il fait allusion aux echecs amoureux : homme/femme au destin chargé, à forte destinée.
    Qu'en pensez-vous ?
    Bonjour Léa et TLM,

    je proposerais:

    comme toi, dans le contexte des réussites professionnelles et /ou matérielles: homme/femme à grande destinée.

    par contre, dans le contexte d'échecs amoureux: homme/femme à vie sentimentale tourmentée, mais là ça ne reprend plus la notion de destin:

    si je dis destinée tourmentée, ou lourd destin: il n'y a pas de notion sous jacente d'échecs amoureux.

    à destin sentimental tourmenté (ce qui laisserait penser que le reste: côté matériel etc...peut être réussi)?...
    Dernière modification par Ti Ngoc ; 02/12/2010 à 10h20. Motif: oubli mot


  4. #43
    Habitué du Việt Nam Avatar de Léa
    Date d'inscription
    août 2007
    Messages
    379

    Par défaut

    Merci VinaT4 pour ce brin d'humour.
    Une petite question Ti Ngoc, mais qui est plutôt une question de langue : quelle différence ferais-tu entre "une femme à grande destinée" (ta proposition) et "une femme à la grande destinée" (celle de Gaston) ?
    Merci encore.

  5. #44
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Bao Nhân
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    En seine Saint-Denis
    Messages
    5 370

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    Bonjour Léa et TLM,

    je proposerais:

    comme toi, dans le contexte des réussites professionnelles et /ou matérielles: homme/femme à grande destinée.

    par contre, dans le contexte d'échecs amoureux: homme/femme à vie sentimentale tourmentée, mais là ça ne reprend plus la notion de destin:

    si je dis destinée tourmentée, ou lourd destin: il n'y a pas de notion sous jacente d'échecs amoureux.

    à destin sentimental tourmenté (ce qui laisserait penser que le reste: côté matériel etc...peut être réussi)?...
    Alors dans ce cas-là, je propose : une femme à grande destinée mais à la vie sentimentale tourmentée.
    Dernière modification par NoiVongTayLon ; 07/12/2010 à 07h23. Motif: Demande de Bao Nhan
    Bảo Nhân : fascination, impression and passion

  6. #45
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par Léa Voir le message
    Une petite question Ti Ngoc, mais qui est plutôt une question de langue : quelle différence ferais-tu entre "une femme à grande destinée" (ta proposition) et "une femme à la grande destinée" (celle de Gaston) ?
    Merci encore.
    Bonsoir Léa et TLM,
    à mon avis:
    "une femme à grande destinée" qualifierait une femme avec un grand destin, un bon destin

    alors qu "une femme à la grande destinée" désignerait une femme avec un Destin exceptionnel, l'article défini "la" renforcerait la notion de grandeur du destin.
    je verrais ça comme ça.

    Ti Ngoc


Page 5 sur 5 PremièrePremière ... 345

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
A Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2021 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre