Page 6 sur 8 PremièrePremière ... 45678 DernièreDernière
Affichage des résultats 51 à 60 sur 74

Discussion: Xin các bạn nói chuyến với BenP tiếng Việt !

  1. #51
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Tôi nghĩ máy tính của bạn Bảo Nhân có một vấn đề...
    Có lẽ bạn cài đặt Windows không đúng


    Trăm năm trong cõi người ta,
    Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau.
    Trải qua một cuộc bể dâu,
    Những điều trông thấy mà đau đớn lòng.
    5.. Lạ gì bỉ sắc tư phong,
    Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen.
    Cảo thơm lần giở trước đèn,
    Phong tình có lục còn truyền sử xanh.
    Rằng năm Gia Tĩnh triều Minh,
    10.. Bốn phương phẳng lặng, hai kinh vững vàng.
    Có nhà viên ngoại họ Vương,
    Gia tư nghĩ cũng thường thường bực trung.
    Một trai con thứ rốt lòng,
    Vương Quan là chữ, nối dòng nho gia.
    15.. Đầu lòng hai ả tố nga,
    Thúy Kiều là chị, em là Thúy Vân.
    Mai cốt cách, tuyết tinh thần,
    Một người một vẻ, mười phân vẹn mười.
    Vân xem trang trọng khác vời,
    20.. Khuôn trăng đầy đặn, nét ngài nở nang.
    Hoa cười ngọc thốt đoan trang,
    Mây thua nước tóc, tuyết nhường màu da.
    Kiều càng sắc sảo, mặn mà,
    So bề tài, sắc, lại là phần hơn.
    25.. Làn thu thủy, nét xuân sơn,
    Hoa ghen thua thắm, liễu hờn kém xanh.
    Một, hai nghiêng nước nghiêng thành,
    Sắc đành đòi một, tài đành họa hai.
    Thông minh vốn sẵn tư trời,
    30.. Pha nghề thi họa, đủ mùi ca ngâm.
    Cung thương làu bậc ngũ âm,
    Nghề riêng ăn đứt Hồ cầm một trương.
    Khúc nhà tay lựa nên chương,
    Một thiên bạc mệnh, lại càng não nhân.
    35.. Phong lưu rất mực hồng quần,
    Xuân xanh sấp xỉ tới tuần cập kê
    Êm đềm trướng rủ màn che,
    Tường đông ong bướm đi về mặc ai.
    Ngày xuân con én đưa thoi,
    40.. Thiều quang chín chục đã ngoài sáu mươi.
    Cỏ non xanh tận chân trời,
    Cành lê trắng điểm một vài bông hoa.
    Thanh minh trong tiết tháng ba,
    Lễ là tảo mộ, hội là đạp Thanh.
    45.. Gần xa nô nức yến anh,
    Chị em sắm sửa bộ hành chơi xuân.
    Dập dìu tài tử, giai nhân,
    Ngựa xe như nước áo quần như nêm.
    Ngổn ngang gò đống kéo lên,
    50.. Thoi vàng vó rắc tro tiền giấy bay.
    Tà tà bóng ngả về tây,
    Chị em thơ thẩn dan tay ra về.
    Bước dần theo ngọn tiểu khê,
    Lần xem phong cảnh có bề thanh thanh.
    55.. Nao nao dòng nước uốn quanh,
    Dịp cầu nho nhỏ cuối ghềnh bắc ngang.
    Sè sè nấm đất bên đàng,
    Dàu dàu ngọn cỏ nửa vàng nửa xanh.
    Rằng: Sao trong tiết thanh minh,
    60.. Mà đây hương khói vắng tanh thế mà?
    Vương Quan mới dẫn gần xa:
    Đạm Tiên nàng ấy xưa là ca nhi.
    Nổi danh tài sắc một thì,
    Xôn xao ngoài cửa hiếm gì yến anh.
    65.. Kiếp hồng nhan có mong manh,
    Nửa chừng xuân thoắt gãy cành thiên hương.
    Có người khách ở viễn phương,
    Xa nghe cũng nức tiếng nàng tìm chơi.
    Thuyền tình vừa ghé tới nơi,
    70.. Thì đà trâm gẫy bình rơi bao giờ.
    Buồng không lạnh ngắt như tờ,
    Dấu xe ngựa đã rêu lờ mờ xanh.
    Khóc than khôn xiết sự tình,
    Khéo vô duyên ấy là mình với ta.
    75.. Đã không duyên trước chăng mà,
    Thì chi chút ước gọi là duyên sau.
    Sắm xanh nếp tử xe châu,
    Vùi nông một nấm mặc dầu cỏ hoa.
    Trải bao thỏ lặn ác tà,
    80.. ấy mồ vô chủ, ai mà viếng thăm!
    Lòng đâu sẵn mối thương tâm,
    Thoắt nghe Kiều đã đầm đầm châu sa.
    Đau đớn thay phận đàn bà!
    Lời rằng bạc mệnh cũng là lời chung.
    85.. Phũ phàng chi bấy hoá công,
    Ngày xanh mòn mỏi má hồng phôi pha.
    Sống làm vợ khắp người ta,
    Khéo thay thác xuống làm ma không chồng.
    Nào người phượng chạ loan chung,
    90.. Nào người tích lục tham hồng là ai ?
    đã không kẻ đoái người hoài,
    Sẵn đây ta kiếm một vài nén hương.
    Gọi là gặp gỡ giữa đường,
    Họa là người dưới suối vàng biết cho.
    95.. Lầm rầm khấn khứa nhỏ to,
    Sụp ngồi vài gật trước mồ bước ra.
    Một vùng cỏ áy bóng tà,
    Gió hiu hiu thổi một vài bông lau.
    Rút trâm sẵn giắt mái đầu,
    100.. Vạch da cây vịnh bốn câu ba vần.
    Lại càng mê mẩn tâm thần
    Lại càng đứng lặng tần ngần chẳng ra.
    Lại càng ủ dột nét hoa,
    Sầu tuôn đứt nối, châu sa vắn dài.
    105.. Vân rằng: Chị cũng nực cười,
    Khéo dư nước mắt khóc người đời xưa.
    Rằng: Hồng nhan tự thuở xưa,
    Cái điều bạc mệnh có chừa ai đâu ?
    Nỗi niềm tưởng đến mà đau,
    110.. Thấy người nằm đó biết sau thế nào ?
    Quan rằng: Chị nói hay sao,
    Một lời là một vận vào khó nghe.
    ở đây âm khí nặng nề,
    Bóng chiều đã ngả dậm về còn xa.
    115.. Kiều rằng: Những đấng tài hoa,
    Thác là thể phách, còn là tinh anh,
    Dễ hay tình lại gặp tình,
    Chờ xem ắt thấy hiển linh bây giờ.
    Một lời nói chửa kịp thưa,
    120..Phút đâu trận gió cuốn cờ đến ngay.
    ào ào đổ lộc rung cây,
    ở trong dường có hương bay ít nhiều.
    Đè chừng ngọn gió lần theo,
    Dấu giày từng bước in rêu rành rành.
    125.. Mắt nhìn ai nấy đều kinh,
    Nàng rằng: Này thực tinh thành chẳng xa.
    Hữu tình ta lại gặp ta,
    Chớ nề u hiển mới là chị em.
    Đã lòng hiển hiện cho xem,. Tạ lòng nàng lại nối thêm vài lời.
    130..Lòng thơ lai láng bồi hồi,
    Gốc cây lại vạch một bài cổ thi.
    Dùng dằng nửa ở nửa về,
    Nhạc vàng đâu đã tiếng nghe gần gần.
    135.. Trông chừng thấy một văn nhân,
    Lỏng buông tay khấu bước lần dặm băng.
    đề huề lưng túi gió trăng,
    Sau chân theo một vài thằng con con.
    Tuyết in sắc ngựa câu giòn,
    140.. Cỏ pha màu áo nhuộm non da trời.
    Nẻo xa mới tỏ mặt người,
    Khách đà xuống ngựa tới nơi tự tình.
    Hài văn lần bước dặm xanh,
    Một vùng như thể cây quỳnh cành dao.
    145.. Chàng Vương quen mặt ra chào,
    Hai Kiều e lệ nép vào dưới hoa.
    Nguyên người quanh quất đâu xa,
    Họ Kim tên Trọng vốn nhà trâm anh.
    Nền phú hậu, bậc tài danh,
    150..Văn chương nết đất, thông minh tính trời.
    Phong tư tài mạo tót vời,
    Vào trong phong nhã, ra ngoài hào hoa.
    Chung quanh vẫn đất nước nhà,
    Với Vương Quan trước vẫn là đồng thân.
    155..Vẫn nghe thơm nức hương lân,
    Một nền đồng Tước khoá xuân hai Kiều.
    Nước non cách mấy buồng thêu,
    Những là trộm nhớ thầm yêu chốc mòng.
    May thay giải cấu tương phùng,
    160..Gặp tuần đố lá thoả lòng tìm hoa.
    Bóng hồng nhác thấy nẻo xa,
    Xuân lan thu cúc mặn mà cả hai.
    Người quốc sắc, kẻ thiên tài,
    Tình trong như đã, mặt ngoài còn e.
    165.. Chập chờn cơn tỉnh cơn mê.
    Rốn ngồi chẳng tiện, dứt về chỉn khôn.
    Bóng tà như giục cơn buồn,
    Khách đà lên ngựa, người còn nghé theo.
    Dưới cầu nước chảy trong veo,
    170..Bên cầu tơ liễu bóng chiều thướt tha.
    Kiều từ trở gót trướng hoa,
    Mặt trời gác núi chiêng đà thu không.
    Mảnh trăng chênh chếch dòm song,
    Vàng gieo ngấn nước, cây lồng bóng sân.
    175..Hải đường lả ngọn đông lân,
    Giọt sương gieo nặng cành xuân la đà.
    Một mình lặng ngắm bóng nga,
    Rộn đường gần với nỗi xa bời bời:
    Người mà đến thế thì thôi,
    180..Đời phồn hoa cũng là đời bỏ đi!
    Người đâu gặp gỡ làm chi,
    Trăm năm biết có duyên gì hay không?
    Ngổn ngang trăm mối bên lòng,
    Nên câu tuyệt diệu ngụ trong tính tình.
    185..Chênh chênh bóng nguyệt xế mành,
    Tựa nương bên triện một mình thiu thiu.
    Thoắt đâu thấy một tiểu kiều,
    Có chiều thanh vận, có chiều thanh tân.
    Sương in mặt, tuyết pha thân,
    190.. Sen vàng lãng đãng như gần như xa.
    Chào mừng đón hỏi dò la:
    Đào nguyên lạc lối đâu mà đến đây ?
    Thưa rằng: Thanh khí xưa nay,
    Mới cùng nhau lúc ban ngày đã quên.
    195..Hàn gia ở mé tây thiên,
    Dưới dòng nước chảy bên trên có cầu.
    Mấy lòng hạ cố đến nhau,
    Mấy lời hạ tứ ném châu gieo vàng.
    Vâng trình hội chủ xem tường,
    200.. Mà sao trong sổ đoạn trường có tên.
    Âu đành quả kiếp nhân duyên,
    Cùng người một hội, một thuyền đâu xa!
    Này mười bài mới mới ra,
    Câu thần lại mượn bút hoa vẽ vời.
    205.. Kiều vâng lĩnh ý đề bài,
    Tay tiên một vẫy đủ mười khúc ngâm.
    Xem thơ nức nở khen thầm:
    Giá đành tú khẩu cẩm tâm khác thường
    Ví đem vào tập đoạn Trường
    210.. Thì treo giải nhất chi nhường cho ai.
    Thềm hoa khách đã trở hài,
    Nàng còn cầm lại một hai tự tình.
    Gió đâu xịch bức mành mành,
    Tỉnh ra mới biết rằng mình chiêm bao.
    215..Trông theo nào thấy đâu nào
    Hương thừa dường hãy ra vào đâu đây.
    Một mình lưỡng lự canh chầy,
    Đường xa nghĩ nỗi sau này mà kinh.
    Hoa trôi bèo dạt đã đành,
    220.. Biết duyên mình, biết phận mình thế thôi !
    Nỗi riêng lớp lớp sóng dồi,
    Nghĩ đòi cơn lại sụt sùi đòi cơn.
    Giọng Kiều rền rĩ trướng loan,
    Nhà Huyên chợt tỉnh hỏi: Cơn cớ gì ?
    225..Cớ sao trằn trọc canh khuya,
    Màu hoa lê hãy dầm dề giọt mưa ?
    Thưa rằng: Chút phận ngây thơ,
    Dưỡng sinh đôi nợ tóc tơ chưa đền.
    Buổi ngày chơi mả đạm Tiên,
    230.. Nhắp đi thoắt thấy ứng liền chiêm bao.
    đoạn trường là số thế nào,
    Bài ra thế ấy, vịnh vào thế kia.
    Cứ trong mộng triệu mà suy,
    Phận con thôi có ra gì mai sau !
    235.. Dạy rằng: Mộng triệu cớ đâu,
    Bỗng không mua não chuốc sầu nghĩ nao.
    Vâng lời khuyên giải thấp cao,
    Chưa xong điều nghĩ đã dào mạch Tương.
    Ngoài song thỏ thẻ oanh vàng,
    240.. Nách tường bông liễu bay ngang trước mành.
    Hiên tà gác bóng chênh chênh,
    Nỗi riêng, riêng trạnh tấc riêng một mình.
    Cho hay là thói hữu tình,
    Đố ai gỡ mối tơ mành cho xong.

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #52
    Habitué du Việt Nam Avatar de Quoc Tuan
    Date d'inscription
    août 2007
    Messages
    323

    Par défaut

    Bonjour tout le monde,

    Ça fait un temps que je ne vais pas sur FV, et là au retour je tombe tout de suite sur le topic très intéressant de BenP.

    Par celui-ci, je découvre une autre facette de BenP, celle naïve et aimable. Très sympa ce sujet, et très remarqualbes tes efforts BenP. Bon courage !


    A bientôt.
    Si Gté 1 monuM, J sré la tour de Pise, car G une inclination pour toi (^-^)

  4. #53
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par DédéHeo Voir le message
    Tôi nghĩ máy tính của bạn Bảo Nhân có một vấn đề...
    Có lẽ bạn cài đặt Windows không đúng















    !
    .
    aieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeh

    hihihihihihihihi j'ai eu le torticolis hahahahahahaha


  5. #54
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de BenP
    Date d'inscription
    mars 2007
    Localisation
    Orléans
    Messages
    2 772

    Par défaut

    @ BuuHoa : Ben giông BuuHoa và cũng không hiểu... Anh DedeHeo viết rất lạ !!! (Bà nghĩ Ben đã Post "Bwaaaahhhh" một mình, nhưng mà không phải : DedeHeo post avatar của Ben không có Ben !).

    @ Mr_Kenvisly : Ben rất vui biết anh thích post này ! Nhưng mà Ben luôn luôn "naif" và "aimable" !!! Ben không bao giờ "change" !!! Ah, có thể anh đã đọc post Ben khi Ben "se justifie" cho tất cả mọi người... Không hay, Ben được...

    @ mọi người : Ben không hiểu tất cả... Ben nghĩ chúng ta nên có "discussion" dễ hơn, với từ ngữ không khó... Được không ? Ben luôn mời các bạn nói chuyên với Ben : các bạn là người nao, học tiếng Việt khi nào và làm sao ? Sông ở đâu ? Làm gì ?

    Cảm ơn !
    Sois heureux en rendant les gens heureux !

    Ne fais jamais aux autres ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse...

  6. #55
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par BenP Voir le message
    (...)
    @ mọi người : Ben không hiểu tất cả... Ben nghĩ chúng ta nên có "discussion" dễ hơn, với từ ngữ không khó... Được không ? Ben luôn mời các bạn nói chuyên với Ben : các bạn là người nao, học tiếng Việt khi nào và làm sao ? Sông ở đâu ? Làm gì ?

    Cảm ơn !
    Ben không hiểu tất cả (tu ne comprends pas tout), hay là Ben không hiểu gì cả? (tu ne comprends rien du tout)...

    Tôi đề nghị Ben tự giới thiệu bằng tiếng Việt, mặc dù ở đây đa số người đã quen Ben lâu rồi. Xin cho tôi biết lí do chính tại sao Ben thích học tiếng Việt.

  7. #56
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de BenP
    Date d'inscription
    mars 2007
    Localisation
    Orléans
    Messages
    2 772

    Par défaut

    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    Ben không hiểu tất cả (tu ne comprends pas tout), hay là Ben không hiểu gì cả? (tu ne comprends rien du tout)...
    Ben nói : "Ben không hiểu tất cả" giông "Ben hiểu ít"...
    Ben có thể hiểu "quelques" từ, nhưng mà không thể tất cả...
    Sau đó, Ben "devine le sens" câu này...

    Citation Envoyé par frere singe Voir le message
    Tôi đề nghị Ben tự giới thiệu bằng tiếng Việt, mặc dù ở đây đa số người đã quen Ben lâu rồi. Xin cho tôi biết lí do chính tại sao Ben thích học tiếng Việt.
    Ah ! "Bonne idee" !
    Ben đông ý ! Có th6e3 có người chưa biết Ben và chưa hiểu Ben là ai và tại sao Ben muốn học tiếng Việt. Cũng có th6e3 có người quên rồi...

    Bát đầu :

    Ben là người Pháp, hai mười bón tuổi (ở Pháp, 24, ở Việt Nam 25 rồi...). Trước năm qua, Ben đã không biết gì cho Việt Nam (trước năm 2007, Ben chưa biết nước Việt Nam ở đâu !!!).
    Nhưng mà, Ben đã luôn luôn thích các nước ngoài. Khi Ben sinh viên, Ben đã giúp các người ngoài (Phi, Quốc, Europe de l'Est, và Việt Nam !) rất là nhiều... Và các bạn này đã nói chuyến với Ben nước các bạn là gì (... và ở đâu !!!).

    Ben đã bát đầu thích Việt Nam... Nhưng mà Ben chưa đi...

    Khi Ben kết thúc đi học ở Trương Dai Học, Ben phải làm "stage de fin d'etudes"... Tại vì Ben đã thích rất nhiều "phát triển nước", Ben chọn đi làm ở Việt Nam !

    Ben đi "premiere fois" ở Việt Nam năm 2007, tháng 5. Ben đã làn việc trong ONG Vietnam Plus, công việc sales and marketing manager.
    Ben đã bát đầu học tiếng Việt, văn hoa... Ben đã gặp các bạn Việt Nam rất nhiều...

    Ben nghĩ người Việt Nam rất tốt, can đảm, không có tiền nhưng mà vui lắm (Ben đã làm việc với 160 người Việt, có lương dươi 1 trieu một tháng). Ben thích thức ăn Việt Nam, Ben thích "mentalites", Ben yêu sống ở đây...

    Ben kết thúc "stage" tháng 12... Sau đó, Ben đi vẻ Pháp khi bón tháng... Ben lây "diplome", "preparer" tất cả áo của Ben, nói "Tam biệt" cho gia đình, và... trả lại Việt Nam !!!

    Từ tháng 5, năm này, Ben tìm công việc ở Hồ Chí Minh, tại vì Ben muốn sống ở đây mãi mãi !
    Ben bát đầu làm việc trong công ty quảng cáo bất động sản ĐiạỐcOnline Corporation, công việc trưởng phòng nghiên cứu và phát triển thị trưởng. Bây giờ, Ben rất là vui !!!

    Ben cũng có người yêu Hà Nội, và chúng tôi sống nhau ở Hồ Chí Minh, với con gái em ấy (em ấy 31 tuổi, và con gái 8 tuổi, em ấy không có chồng nữa)...

    Ben có gia đình rồi, Ben sống ở Việt Nam, Ben làm việc ở Việt Nam rồi, Ben muốn ở đây... Ben cũng cần học tiếng Việt !!!
    Trước, Ben đã học với các bạn, tại vì Ben không có thời gian...
    Bây giờ, Ben bát đầu học tiếng Việt...

    Đến năm sau, Ben sẽ nói tiếng Việt giởi !!!

    Sois heureux en rendant les gens heureux !

    Ne fais jamais aux autres ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse...

  8. #57
    Habitué du Việt Nam Avatar de Quoc Tuan
    Date d'inscription
    août 2007
    Messages
    323

    Par défaut

    Citation Envoyé par Benp
    @ Mr_Kenvisly : Ben rất vui biết anh thích post này ! Nhưng mà Ben luôn luôn "naif" và "aimable" !!! Ben không bao giờ "change" !!! Ah, có thể anh đã đọc post Ben khi Ben "se justifie" cho tất cả mọi người... Không hay, Ben được...
    Salut Ben,

    Tôi hoàn toàn đồng ý, rằng bình thường Ben vốn đã dễ thương rồi, nay lại càng dễ thương hơn khi nói tiếng Việt, với một số expressions mà theo ai đó đã nói là còn hơi ngây thơ một chút.

    Để khẳng định lại rằng tôi rất quan tâm và thích thú chủ đề của Ben, tôi cố gắng có chút ý kiến dưới góc độ ngôn ngữ nhé. Để cho đỡ khách sáo, tôi cũng tự xưng tên vậy. Tôi là Tuấn, tên đầy đủ là Trần Quốc Tuấn (đố Ben biết đâu là nom, đâu là prénom, và Quốc ở đây tiếng Việt gọi là gì nào)

    Tuấn năm nay 23 tuổi (ở Pháp 23 ở Việt Nam 24 rồi). Nói cách khác, ở Việt Nam 24 nhưng sang Pháp bị mấy anh cảnh sát bắt về đồn vì tội khai man tuổi, và bảo: "Anh chỉ 23 thôi". Tuấn ở Hà Nội, nhưng hiện tại đang học ở Lyon.

    Có một số lỗi nhỏ trong các đoạn mà Ben viết, Tuấn giúp Ben sửa nhé. Ở đây Tuấn bỏ qua các lỗi về dấu hay về cách diễn đạt, chỉ chú ý về mặt ngữ nghĩa (sémantique) thôi nhé.

    Citation Envoyé par BenP
    @ mọi người : Ben không hiểu tất cả... Ben nghĩ chúng ta nên có "discussion" dễ hơn, với từ ngữ không khó... Được không ? Ben luôn mời các bạn nói chuyên với Ben : các bạn là người nao, học tiếng Việt khi nào và làm sao ? Sông ở đâu ? Làm gì ?
    Cách dùng "NGƯỜI NÀO" không ổn lắm. "NGƯỜI NÀO" se traduit "QUELLE(S) PERSONNE(S)" ou tout simplement "QUI" (= "AI" en vietnamien)
    Par exemple: Người nào/Ai chịu trách nhiệm về việc này = Quelle personne/Qui répond de cette affaire.

    Theo Tuấn hiểu, Ben muốn hỏi: "Các bạn đến từ đâu" (D'où venez-vous ?), tức là thực chất Ben muốn hỏi: "Các bạn là người nước nào" (Vous êtes de quelle nationalité ?). Đúng không Ben ???

    Nếu Ben nói: "Các bạn là người nào", vraiment ça n'a pas de sens bien qu'on puisse le comprendre.


    Citation Envoyé par frère Singe Voir le message
    Ben không hiểu tất cả (tu ne comprends pas tout), hay là Ben không hiểu gì cả? (tu ne comprends rien du tout)...

    Tôi đề nghị Ben tự giới thiệu bằng tiếng Việt, mặc dù ở đây đa số người đã quen Ben lâu rồi. Xin cho tôi biết lí do chính tại sao Ben thích học tiếng Việt.
    Observation délicate de Frère Singe. En l'occurence, Ben a bien traduit son idée: Ben không hiểu tất cả = Ben ne comprend pas tout.

    Citation Envoyé par BenP Voir le message
    Ben nói : "Ben không hiểu tất cả" giông "Ben hiểu ít"...
    Ben có thể hiểu "quelques" từ, nhưng mà không thể tất cả...
    Sau đó, Ben "devine le sens" câu này...

    Ah ! "Bonne idee" !
    Ben đông ý ! Có th6e3 có người chưa biết Ben chưa hiểu Ben là ai tại sao Ben muốn học tiếng Việt. Cũng có th6e3 có người quên rồi.
    Ben có thể thay "VÀ" bằng dấu phẩy, như thế sẽ tránh việc lặp từ (répétition)

    Citation Envoyé par Benp
    Ben là người Pháp, hai mười bón tuổi (ở Pháp, 24, ở Việt Nam 25 rồi...). Trước năm qua, Ben đã không biết gì cho Việt Nam (trước năm 2007, Ben chưa biết nước Việt Nam ở đâu !!!).
    Pas le peine de "NƯỚC". "Trước năm 2007, Ben còn chưa biết Việt Nam nằm ở đâu". Ben có thể thêm từ "CÒN" vào để nhấn mạnh. "CÒN" ici = "MÊME" => Avant 2007, je n'ai même pas su où se situait le Vietnam.

    Nhưng mà, Ben đã luôn luôn thích các nước ngoài.
    Ça ne va pas trop comme ça. On peut ajouter un peu: "Nhưng Ben vẫn luôn muốn khám phá tìm hiểu về các nước khác"

    Khi Ben sinh viên
    , => Thời sinh viên , tout simplement.
    Ben đã giúp các người ngoài
    => Ben cũng đã giúp đỡ nhiều bạn sinh viên nước ngoài. Evite de dire "NGƯỜI NGOÀI", ça porte une petite nuance de DISCRIMINATION. Tu vas voir. J'ai du mal à l'expliquer.

    Và các bạn này đã nói chuyến với Ben nước các bạn là gì (... và ở đâu !!!).
    Các bạn cũng kể cho Ben nghe về đất nước của họ.

    Ben đã bát đầu thích Việt Nam...
    Nhưng mà Ben chưa đi...
    => Nhưng Ben chưa có dịp tới thăm Việt Nam.

    Khi Ben kết thúc đi học ở Trương Dai Học,
    => Khi tốt nghiệp đại học (l'absence du sujet pour éviter la répétition de celui-ci qui est "Ben")
    Ben phải làm "stage de fin d'etudes"...
    Tại vì Ben đã thích rất nhiều "phát triển nước", Ben chọn đi làm ở Việt Nam !
    Vì Ben rất quan tâm tới các nước đang phát triển (les pays en développement) ......

    Ben đi "premiere fois" ở Việt Nam năm 2007, tháng 5. Ben đã làn việc trong ONG Vietnam Plus, công việc sales and marketing manager.
    => Chuyến đi đầu tiên tới Việt Nam ......
    Ben đã bát đầu học tiếng Việt, văn hoa... Ben đã gặp các bạn Việt Nam rất nhiều...

    Ben nghĩ người Việt Nam rất tốt, can đảm, không có tiền nhưng mà vui lắm (Ben đã làm việc với 160 người Việt, có lương dươi 1 trieu một tháng). Ben thích thức ăn Việt Nam, Ben thích "mentalites", Ben yêu sống ở đây...

    Ben kết thúc "stage" tháng 12...
    Sau đó, Ben đi vẻ Pháp khi bón tháng
    => Ben trở về Pháp sau bốn tháng thực tập tại Việt Nam...

    Ben lây "diplome", "preparer" tất cả áo của Ben, nói "Tam biệt" cho gia đình, và... trả lại Việt Nam !!!
    => TRỞ LẠI (RETOURNER verbe intransitif : Retourner à un lieu) et non TRẢ LẠI (RETOURNER verbe transitif : Retourner qqc)

    Từ tháng 5, năm này, Ben tìm công việc ở Hồ Chí Minh,
    tại vì Ben muốn sống ở đây mãi mãi !
    => Câu này không đúng lắm, nhưng nghe rất yêu, nên Tuấn không sửa, để thế này lại hay hơn rất nhiều. Ben cứ nói như thế nhé: "BEN muốn sống ở đây mãi mãi".

    Ben bát đầu làm việc trong công ty quảng cáo bất động sản ĐiạỐcOnline Corporation, công việc trưởng phòng nghiên cứu và phát triển thị trưởng. Bây giờ, Ben rất là vui !!!

    Ben cũng có người yêu Hà Nội, và chúng tôi sống nhau ở Hồ Chí Minh, với con gái em ấy (em ấy 31 tuổi, và con gái 8 tuổi, em ấy không có chồng nữa)...
    Ben cũng có người yêu là người Hà Nội, chúng tôi sống với nhau .....

    Ben có gia đình rồi, Ben sống ở Việt Nam, Ben làm việc ở Việt Nam rồi, Ben muốn ở đây... Ben cũng cần học tiếng Việt !!!
    Trước, Ben đã học với các bạn, tại vì Ben không có thời gian...
    Bây giờ, Ben bát đầu học tiếng Việt...

    Đến năm sau, Ben sẽ nói tiếng Việt giởi !!!


    Voilà, c'est l'essentiel, le reste ne pose pas grand problème. Continue, je t'encourage.

    Cố lên Ben nhé. Ben giỏi lắm.

    Chào tạm biệt Ben. Bây giờ Tuấn phải ôn thi thôi. Và còn chưa ăn cơm nữa, về nhà cái là ngồi máy tính và trả lời post của Ben liền đây này.

    Si Gté 1 monuM, J sré la tour de Pise, car G une inclination pour toi (^-^)

  9. #58
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Bao Nhân
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    En seine Saint-Denis
    Messages
    5 370

    Par défaut

    Citation Envoyé par Mr_Kenvisly Voir le message
    => TRỞ LẠI (RETOURNER verbe intransitif : Retourner à un lieu) et non TRẢ LẠI (RETOURNER verbe transitif : Retourner qqc)
    TRỞ LẠI = retourner, revenir, rentrer

    TRẢ LẠI = rendre, restituer, redonner, remettre...

    BN
    Bảo Nhân : fascination, impression and passion

  10. #59
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Bao Nhân
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    En seine Saint-Denis
    Messages
    5 370

    Par défaut

    Citation Envoyé par Mr_Kenvisly Voir le message
    Câu này không đúng lắm, nhưng nghe rất yêu, nên Tuấn không sửa, để thế này lại hay hơn rất nhiều. Ben cứ nói như thế nhé: "BEN muốn sống ở đây mãi mãi".
    Chào Tuấn,

    Anh cũng thế, cảm thấy câu này rất là rễ thương và thực lòng, tại vì nó nghe ngây thơ.

    mãi mãi = éternellement, pour toujours...

    BN
    Bảo Nhân : fascination, impression and passion

  11. #60
    Habitué du Việt Nam Avatar de Quoc Tuan
    Date d'inscription
    août 2007
    Messages
    323

    Par défaut

    Citation Envoyé par Bao Nhân Voir le message
    Chào Tuấn,

    Anh cũng thế, cảm thấy câu này rất là rễ thương và thực lòng, tại vì nó nghe ngây thơ.

    mãi mãi = éternellement, pour toujours...

    BN
    Quá chính xác anh Bảo Nhân. Nghe dễ thương và rất là tình cảm anh nhỉ.

    Em học tiếng Pháp đến nay đã 12 năm rồi, và yêu tiếng Pháp lắm, nhưng nay lại càng yêu tiếng Việt hơn, nhờ Ben.

    Công bằng mà nói, những người học tiếng Pháp, làm sao có thể nói ra những câu nghe dễ thương như những gì Ben vừa nói khi học tiếng Việt, đúng không mọi người.

    Tiếng Việt mới là số một à. Thứ nhì tiếng Pháp nhé. Em xin lỗi nếu em hơi CHAUVINISTE ạ.

    Tuấn.
    Si Gté 1 monuM, J sré la tour de Pise, car G une inclination pour toi (^-^)

Page 6 sur 8 PremièrePremière ... 45678 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre