Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière
Affichage des résultats 11 à 20 sur 27

Discussion: pouvez vous me traduire sa

  1. #11
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    "dạ" est le oui poli d'un enfant à ses parents (inférieur)
    "ừ" uh ouais entre copains de même age ; on essaye toujours de se placer supérieur

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #12
    Avatar de thuong19
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Corrèze
    Messages
    4 435

    Par défaut

    Citation Envoyé par Huyền Voir le message
    ............. c'est vrai que le Ừ en Việt est la facon de parler des gens qui se prennent supperieur que leurs interlocuteurs
    salut Huyền,
    je ne sais pas quelle est vraiment l'interprétation de Ừ ; je pense que cela dépend du milieu social ou/et régional dans lequel on se trouve.
    dans ma famille , à Hanoï, je suis le cousin de la branche ainée des frères et soeurs. tous les autres cousins et cousines m'ont obligé à utiliser Ừ lorsque je m'adresse à eux, en riant lorsque j'utilisais vang. pourtant je ne me sens pas supérieur.j'ai cru comprendre ainsi que je devais utiliser Ừ à chaque fois que je m'adressai à quelqu'un de plus jeune que moi. dans l'incertidude , en bon vietkieu nordiste j'utilise Vang

  4. #13
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par DédéHeo Voir le message
    * uh = (oui)
    uh n'est pas oui, mais ouai LOL, c'est équivalant de "vang" en langage familier = "Effectivement"

    dạy củng tốt = Donner des cours, c'est bien aussi (il faut avoir le contexte pour détromper les accents)
    Citation Envoyé par Huyền Voir le message
    Hello,
    Dans le langage jeune ( quand vous parlez entre amis), ừ peut être oais ( ou oui, uh hu ) mais si nan c'est vrai que le Ừ en Việt est la facon de parler des gens qui se prennent supperieur que leurs interlocuteurs

    Have fun et enchante'e, je suis nouveau membre
    Citation Envoyé par HAN VIËT Voir le message
    _ je crois que ừ n'existait pas auparavant , il est dérivé de "oui " ; donc , il n'est pas utilisé pour se sentir supérieur aux autres , où est on allé chercher cela ?
    _
    dạ viendrait de thị = juste , c'est cela ; c'est la réponse d'un inférieur à un interjection d'un supérieur ; donc le mari ne répond pas dạ à sa femme puisque dans l'ancien temps , il est supposé supérieur ; en mandarin , il se prononce shợ , on l'entend tout le temps dans les films chinois quand les soldats ou les serviteurs répondent
    _ vâng viendrait de
    phụng 奉= accepter (un ordre d'un supérieur)
    merci d'éclairer ma lanterne

    pour moi le uh = correspondait plus à un "d'accord" (...oui, d'accord avec toi... par ex)

    le "vang" : oui et comme dit Dédéhéo (... oui effectivement... par ex)

    et enfin le "dạ" est le "...oui respectueux..." d'un enfant envers ses parents, mais également d'un cadet envers son aîné.

    bonne fin d'après midi à tous

    Ti Ngoc


  5. #14
    Habitué du Việt Nam Avatar de nono32
    Date d'inscription
    février 2006
    Localisation
    Toulouse
    Messages
    485

    Par défaut

    1) oui lorsqu'on s'adresse à quelqu'un de plus âgé ou par respect: "dạ" au sud, "vang" au nord
    2) oui lorsqu'in s'adresse à quelqu'un de plus jeune (ce n'est ni de l'impolitesse, ni de l'irrespect, donc cela ne peut etre comparé à "ouai", et ce n'est pas utilisé par des personnes qui "se sentent supérieur").

    C'est comme cela que je l'utilise, et je n'ai jamais eu de problème. Je suis donc d'accord avec Thuong19

  6. #15
    Passionné du Việt Nam Avatar de ngjm95
    Date d'inscription
    octobre 2008
    Messages
    2 000

    Par défaut

    Citation Envoyé par nono32 Voir le message
    1) oui lorsqu'on s'adresse à quelqu'un de plus âgé ou par respect: "dạ" au sud, "vang" au nord
    2) oui lorsqu'in s'adresse à quelqu'un de plus jeune (ce n'est ni de l'impolitesse, ni de l'irrespect, donc cela ne peut etre comparé à "ouai", et ce n'est pas utilisé par des personnes qui "se sentent supérieur").

    C'est comme cela que je l'utilise, et je n'ai jamais eu de problème. Je suis donc d'accord avec Thuong19
    J'utilise aussi le ù avec les copains et copines .

  7. #16
    Jeune Viêt Avatar de juliet
    Date d'inscription
    juin 2012
    Messages
    104

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    merci d'éclairer ma lanterne

    pour moi le uh = correspondait plus à un "d'accord" (...oui, d'accord avec toi... par ex)

    le "vang" : oui et comme dit Dédéhéo (... oui effectivement... par ex)

    et enfin le "dạ" est le "...oui respectueux..." d'un enfant envers ses parents, mais également d'un cadet envers son aîné.

    bonne fin d'après midi à tous

    Ti Ngoc
    Citation Envoyé par nono32 Voir le message
    1) oui lorsqu'on s'adresse à quelqu'un de plus âgé ou par respect: "dạ" au sud, "vang" au nord
    2) oui lorsqu'in s'adresse à quelqu'un de plus jeune (ce n'est ni de l'impolitesse, ni de l'irrespect, donc cela ne peut etre comparé à "ouai", et ce n'est pas utilisé par des personnes qui "se sentent supérieur").




    C'est comme cela que je l'utilise, et je n'ai jamais eu de problème. Je suis donc d'accord avec Thuong19
    Citation Envoyé par ngjm95 Voir le message
    J'utilise aussi le ù avec les copains et copines .
    Bonjour,
    Avec un simple " oui ", on voit déjà là une différence selon qu'on soit du Nord ou du Sud...Ce qui peut porter à confusion certains sens pour d'autres mots.
    Cela dit, j'ai déjà vu des personnes d'un grand âge répondre par "dạ" à un plus jeune au Sud. ( Cela dénote aussi un respect et une humilité de la personne). Mais cela dépend peut-être de son éducation ?

  8. #17
    Passionné du Việt Nam Avatar de ngjm95
    Date d'inscription
    octobre 2008
    Messages
    2 000

    Par défaut

    Citation Envoyé par juliet Voir le message
    Bonjour,
    Avec un simple " oui ", on voit déjà là une différence selon qu'on soit du Nord ou du Sud...Ce qui peut porter à confusion certains sens pour d'autres mots.
    Cela dit, j'ai déjà vu des personnes d'un grand âge répondre par "dạ" à un plus jeune au Sud. ( Cela dénote aussi un respect et une humilité de la personne). Mais cela dépend peut-être de son éducation ?
    On dit qu'il existe 3 tiengs: Tieng nam ,Tieng trung et Tieng Bac. Chaque tieng diffère par l'accent propre à la région et aussi par des mots différents comme da et vang pour oui.

    L'utilisation du da ou du ù dépend certainement de l'éducation des personnes concernées. j'utilise le da pour la politesse et le ù pour la familiarité. Il m'était arrivé d'utiliser le ù avec des personnes plus agées ,anh ou chi mais pas les bac , cau, chu et au delà.

    Ex le bol : dans le sud c'est chieng et dans le nord c'est bat
    Dernière modification par ngjm95 ; 07/08/2012 à 19h38.

  9. #18
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par juliet Voir le message
    Bonjour,
    Avec un simple " oui ", on voit déjà là une différence selon qu'on soit du Nord ou du Sud
    ...Ce qui peut porter à confusion certains sens pour d'autres mots.


    bonjour

    vous avez raison je suis originaire du nord, née à Hâ Noï,
    mon "tieng viet" à moi est le "tieng viet" importé par les familles réfugiées en France après 1954.
    et nous avons gardé de très vieilles expressions,
    parfois même certains termes et certaines expressions ne sont même plus utilisés actuellement au Vietnam.
    j'en ai fait l'expérience lors de mon séjour en septembre dernier.

    Ti Ngoc
    Dernière modification par Ti Ngoc ; 07/08/2012 à 21h19. Motif: orthographe


  10. #19
    Nouveau Viêt Avatar de awece
    Date d'inscription
    novembre 2009
    Messages
    14

    Par défaut

    Et vous pouvez traduire sa aussi svp. :
    • 1: chong thom lam chua ve ha

    • hnay co di dau choi hog
      • 2: ox th lam toi

      • hong biet di dau ca


        1: sao thay hinh dang len di choi vui qua troi luon


        2: hom truoc di nuong thit voi may ng ban




    1: la nguoi vn het ha

    2:
    vn, italie, compuchia,
    • phap


      1:
      day p nghi toan vn thoi

      • dc vay thich nhi

      • dc biet nhieu nh

        2:
        o ben day toan dan tu xu thoi

        2: thi ban vietnam co chong compuchia the lam di chung

        2: sao the

        1 di an ti ve tro chuyen tiep nhe




        MERCI D'AVANCE

  11. #20
    Passionné du Việt Nam Avatar de dannyboy
    Date d'inscription
    juillet 2010
    Messages
    1 120

    Par défaut

    Citation Envoyé par awece Voir le message
    Et vous pouvez traduire sa aussi svp. :
    • 1: chong thom lam chua ve ha
    • hnay co di dau choi hog
      • 2: ox th lam toi
      • hong biet di dau ca


        1: sao thay hinh dang len di choi vui qua troi luon


        2: hom truoc di nuong thit voi may ng ban




    1: la nguoi vn het ha

    2:
    vn, italie, compuchia,
    • phap


      1:
      day p nghi toan vn thoi
      • dc vay thich nhi
      • dc biet nhieu nh

        2:
        o ben day toan dan tu xu thoi

        2: thi ban vietnam co chong compuchia the lam di chung

        2: sao the

        1 di an ti ve tro chuyen tiep nhe




        MERCI D'AVANCE
    La curiosité est un vilain défaut. Ces « chat » entre vietnamiens ne te sont clairement pas destinés. Ta maman ne t’a jamais appris qu’il ne faut pas lire le courrier des autres sans leur permission ?

Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. Quels objets artisanaux que vous ne pouvez pas rammener du VN?
    Par nhinhi dans le forum Le Voyage au Vietnam
    Réponses: 8
    Dernier message: 14/07/2010, 19h42
  2. Est ce que vous pouvez en PHOTO...
    Par pure_paul_spoon dans le forum La Photo et le Vietnam
    Réponses: 1
    Dernier message: 05/11/2007, 15h56
  3. Vous pouvez m'appeler Madame!!!
    Par vaninamande dans le forum Discussion Libre
    Réponses: 20
    Dernier message: 17/10/2007, 13h02
  4. La culture de Champa, pouvez vous m'aider svp ?
    Par hbnguyen dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 23
    Dernier message: 02/09/2007, 08h52

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre