Page 2 sur 2 PremièrePremière 12
Affichage des résultats 11 à 15 sur 15
Like Tree1Likes

Discussion: Người Việt đầu tiên đặt chân đến Hoa Kỳ

  1. #11
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    rebonjour bac anh Truc et TLM

    il y a quelque chose qui m'échappe

    ta signature bac Anh Truc n'apparaît pas du tout (du moins sur l'écran de mon ordi) sur tous les messages de ce topic et réapparaissent (comme à ce jour sur ton dernier message :" les berceuses" )



    Bonjour Ti Ngoc
    Rien d'étonnant, elle est comme je suis
    et je suis comme le "bánh trôi nước" de Hồ Xuân Hương.
    "ba chìm bẩy nổi chín lênh đênh"
    Des fois elle est submergée et tu ne peux pas la voir, puisqu'elle est sous l'eau
    Des fois elle surnage et là tu la vois
    D'autres fois elle flotte au gré des vagues et là tu la vois, tu la vois pas.

    Cordialement
    AnhTruc
    PS: une toute nouvelle signature que j'offre à "người khổ quá..." si elle veut bien l'accepter.










    __________________________________________________ ________




  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #12
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par AnhTruc Voir le message
    Bonjour Ti Ngoc
    Rien d'étonnant, elle est comme je suis
    et je suis comme le "bánh trôi nước" de Hồ Xuân Hương.
    "ba chìm bẩy nổi chín lênh đênh"
    Des fois elle est submergée et tu ne peux pas la voir, puisqu'elle est sous l'eau
    Des fois elle surnage et là tu la vois
    D'autres fois elle flotte au gré des vagues et là tu la vois, tu la vois pas.

    Cordialement
    AnhTruc

    PS: une toute nouvelle signature que j'offre à "người khổ quá..." si elle veut bien l'accepter.


    __________________________________________________ ________




    Bonjour Anh Truc, Ti Ngoc et TLM,
    Voici le fameux poème de notre "poétesse rebelle" Hồ Xuân Hương.
    Bien amicalement.
    Dông Phong


    Hồ Xuân Hương

    Bánh trôi
    Thân em thì trắng phận em tròn,
    Bảy nổi ba chìm với nước non,
    Rắn nát mặc dầu tay kẻ nặn,
    Mà em vẫn giữ tấm lòng son.


    Traduction par Dông Phong :

    La boulette flottante(1)
    Mon corps est blanc, cependant ma condition reste ronde(2),
    Sept fois flottante, trois fois immergée avec les eaux et les monts(3),
    Dure ou molle, selon la main qui me façonne,
    Mais je garde toujours mon cœur de vermeil(4) sans façon.


    1. Boulettes de riz gluant farcies de sucre roux et servies avec un sirop parfumé.
    2. Ma peau de citadine reste claire et non pas brunie par le soleil comme chez les paysannes, mais ma condition reste humble (‘‘ronde’’, c’est-à-dire le dos rond).
    3. Selon les vicissitudes de la nation (composée ‘‘des eaux et des montagnes’’).
    4. Cœur de vermeil : cœur de célibataire, de vierge.

    (Extrait de Dông Phong, Des poètes de ma terre lointaine, Éd. Publibook, 2008)
    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  4. #13
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par AnhTruc Voir le message

    AnhTruc
    PS: une toute nouvelle signature que j'offre à "người khổ quá..." si elle veut bien l'accepter.










    __________________________________________________ ________




    Bonjour bac anh Truc

    merci pour la signature que j'ajouterai plus tard (c'est magnifique)

    bonne journée Ti Ngoc


  5. #14
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message


    Voici le fameux poème de notre "poétesse rebelle" Hồ Xuân Hương.
    Bien amicalement.
    Dông Phong


    Hồ Xuân Hương

    Bánh trôi
    Thân em thì trắng phận em tròn,
    Bảy nổi ba chìm với nước non,
    Rắn nát mặc dầu tay kẻ nặn,
    Mà em vẫn giữ tấm lòng son.


    Traduction par Dông Phong :

    La boulette flottante(1)
    Mon corps est blanc, cependant ma condition reste ronde(2),
    Sept fois flottante, trois fois immergée avec les eaux et les monts(3),
    Dure ou molle, selon la main qui me façonne,
    Mais je garde toujours mon cœur de vermeil(4) sans façon.


    1. Boulettes de riz gluant farcies de sucre roux et servies avec un sirop parfumé.
    2. Ma peau de citadine reste claire et non pas brunie par le soleil comme chez les paysannes, mais ma condition reste humble (‘‘ronde’’, c’est-à-dire le dos rond).
    3. Selon les vicissitudes de la nation (composée ‘‘des eaux et des montagnes’’).
    4. Cœur de vermeil : cœur de célibataire, de vierge.

    (Extrait de Dông Phong, Des poètes de ma terre lointaine, Éd. Publibook, 2008)

    Bonjour anh Dong Phong

    encore une fois je vous remercie tous les deux , bac anh Truc et vous même
    de nous faire connaître ce poème de Hồ Xuân Hương.

    Bonne journée

    Ti Ngoc


  6. #15
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Donc Bac anh Truc,

    ce n'est pas un bugg de mon ordi, ni mes yeux qui " hoa mắt "

    c'est bien une blague que tu nous as fait en enlevant ta signature des messages de ce topic, quand Dannyboy t'a dit:



    "
    Votre signature est aussi pas mal du tout ;-)"





    __________________________________________________ ____



    衛 些 沁

Page 2 sur 2 PremièrePremière 12

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. Réponses: 8
    Dernier message: 02/04/2013, 22h53
  2. Cần Người đầu tư cho dự án mới tại Việt Nam
    Par dienhoadanang dans le forum Travailler au Vietnam
    Réponses: 2
    Dernier message: 24/02/2011, 12h58
  3. Langue populaire/Tiếng việt đường phố
    Par phu dans le forum Diễn Ðàn Tiếng Việt ( Forum en Vietnamien)
    Réponses: 16
    Dernier message: 03/10/2008, 20h52

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre