Source : Courrier du VietnamL’écriture et la préservation de la culture traditionnelle Thai - 17/03/2008
Les Thai, la 3e minorité ethnique au Vietnam avec environ un million d'habitants, possède depuis un millier d'années sa propre écriture. Les écrits Thai ont été le vecteur de transmission de l'héritage socioculturel de ce peuple et, aujourd'hui, il demeure environ 5.000 livres en ancien Thai.
La longue existence de l'écriture Thai prouve la vitalité de cette langue, sur le plan de la pratique comme sur celui linguistique, car elle est riche de 8 alpha- bets différents, tous issus du sanskrit, du fait que les communautés étaient souvent isolées les unes des autres.
L'étude de ces écrits a commencé dès le milieu du 20e siècle. En 1953, sur la suggestion du Président Hô Chi Minh, un groupe d'intellectuels de l'ethnie a décidé de créer une écriture Thai unifiée avec le consentement des 2 principaux sous-groupes de cette ethnie, les Thai blancs et les Thai noirs (ainsi nommés selon la couleur des vêtements traditionnellement portés). Et c'est dès 1956 que cette écriture a été enseignée dans les écoles du Nord-Ouest.
Il faudra néanmoins plusieurs réformes, en particulier celle de 1957, pour que celle-ci soient véritablement fonctionnelle. En 1961, Pham Van Dông, Premier ministre de l'époque, autorise officiellement les Thai à utiliser cette nouvelle écriture qui, d'après l'ethnographe Câm Trong, chef du Programme d'études de l'écriture et de la culture des Thai de l'Université nationale de Hanoi, "perpétue complètement le caractère traditionnel des anciennes écritures".
Cependant, l'enseignement de l’écriture Thai a été interrompu en 1969 suite aux difficultés rencontrées par les élèves qui doivent apprendre, outre leur langue maternelle, la langue nationale. Si aujourd'hui on parle Thai, on ne l'écrit pas. Une richesse culturelle se perd…
Depuis une dizaine d'années, de gros efforts ont été faits pour revivifier l'écriture Thai. Le Centre de vietnamologie et d'échanges culturels de l'Université nationale de Hanoi a mis en place un projet d'utilisation de l'écriture Thai. Les chercheurs ont ainsi rédigé des guides pédagogiques en Thai. Des cadres et des enseignants de la province de Hoà Binh (Nord) ont été formés à cette écriture, et des intellectuels Thai ont même créé un logiciel d'écri-ture en cette langue qui est compatible avec Windows comme avec Linux.
Une mesure a été proposée dans la province de Son La (Nord), où les Thai représentent la moitié de la population, afin de réhabiliter l’écriture Thai, notamment dans les jeunes générations : il s'agit ni plus ni moins de remplacer l'anglais, langue étrangère obligatoire au collège, par l'écriture Thai.
Susciter l'utilisation par les Thai de leur propre écriture sera un long processus comprenant formation d'enseignants, création de programmes d'enseignement, formation de cadres et de fonctionnaires, sans compter que la culture Thai devra forcément passer à l'ère numérique et donc trouver ses ingénieurs et ses informaticiens… Pour mener à bien un tel projet plein d'ambition, les Thai auront certainement besoin de l'assistance de l'État.
Mai Hoa/CVN
(16/03/2008)