resalut nguoi phat,
tu chantes en amateur ,ou accompagné d'un orchestre, ou karaoké, ou tout ça à la fois ??? je te demande ça car j'aime bien m'évader dans le chant aussi !!
resalut nguoi phat,
tu chantes en amateur ,ou accompagné d'un orchestre, ou karaoké, ou tout ça à la fois ??? je te demande ça car j'aime bien m'évader dans le chant aussi !!
Cher Léon,
Merci infiniment pour la traduction.
Comme quoi l'inconscient...
tdung848,
Pour répondre à ta question, je suis dans une association artistique d'origine vietnamienne et je chante lors de nos spectacles avec le texte en mémoire, comme support un cd ou orchestre mais je suis amateur.J'adore chanter en vietnamien car je trouve cette langue très mélodieuse.Si tu veux visiter le site de mon association je te donne l'adresse : http://acaec.free.fr
Bonne visite
Dominique
Léon,
Si, tu mérites un grand merci, j'apprécie le geste.
Une question tu connais un site qui traduit les chansons vietnamiennes en français ? car je ne veux pas abuser de ta gentillesse.
Dominique
Cela ne me dérange pas de te faire quelques traductions
sinon tu peux aller là :http://help.berberber.com/vi-t-nam-d...-c-vietnamese/
J'y vais aussi.
Tu peux, avant de faire une demande, rechercher sur le NET s'il n'existe pas déjà une traduction.
Par exemple pour les chansons de Trịnh Công Sơn tu as une soixantaine ici : http://www.tcs-home.org/frontpage-fr?set_language=fr
merci nguoi phat pour ton lien, au moins on a une passion en commun, le chant !! mais dis moi, ton pseudo m'intrigue un peu ...c'est Phát, ou Phật ????. au passage merci Léon pour les liens de sites, t'es vraiment un dico vivant , toi !!!!
Léon,
Merci pour les sites de berberber.com et de Trịng Công Sơng, je les connaissais déjà en cherchant un site pour la traduction de mes chansons.Mais pour l'instant je n'ai pas trouvé de site pour les traductions que je voulais, mais j'ai eu beaucoup d'aider par les menbres du forum Vietnam et par toi maintenant, je te remercie encore.Je me permets de te demander la traduction de la chanson " Đô ai " de Phạm Duy, de chez Thúy Nga DVD karaoké N° 51, elle commence comme ça : Chứ đô ai.. biết lúa..lúa mấy cây..biết sông.. biết sông mấy khúc..biết mây..biết mây mấy từng..biết mây mấy từng..
đố ai quét sạch y y y ơi lá rừng
để tôi để tôi khuyên gió..gió đừng
gió đừng rung cây
gió đừng rung cây...
A bientôt
Dominique
Tdung848,
Mon pseudo signifie người phát et toi 848 j'aimerai savoir le sens.
Tu chantes en vietnamien ?, quelles chansons ?
Dominique
coucou dominique, si tu permets, car vraiment j'ai du mal à t'appeler .....nguoi phat !!!! je sais pas pourquoi ???? d'ailleurs "phát" veut dire quoi au juste ?? accolé à "người", vraiment je n'ai pas trouvé encore le sens ...quant à mon pseudo, il est simple : c'est l'abréviation de mon prénom vietnamien qui est Trí Dũng, les chiffres 848, c'est l'indicatif du Vn 84, et 8 de saigon !!! mon 1è séjour au pays en 2005 après 30 ans de séparation m'a beaucoup émerveillé, en rentrant j'ai décidé de l'incorporer à mon email et pseudo, les 2 séjours suivants en 2006 par contre m'ont complètement désenchanté, et déçu, mais je garde l'appellation en guise de bons souvenirs de la 1è fois.. voilà? Quant au chant, j'adore Tring Cong Son, je connais pratiquement par coeur toutes ses chansons, et qques autres comme Le Uyên Phuong, Pham Duy, Nguyen Anh 9. J'aime beaucoup le karaoké...
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))