Page 2 sur 2 PremièrePremière 12
Affichage des résultats 11 à 12 sur 12

Discussion: traduction de "mắt lá dăm"

  1. #11
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par Léa Voir le message
    Merci à tous pour vos contributions.
    Oui, bác Anh Trúc, il s'agit plutôt de "mắt lá răm" (j'ai fait un copier-coller à partir du texte que j'ai à traduire sans vérifier, d'où cette orthographe erronée)
    Je pense que je vais opter pour "des yeux sensuels" qui me semble plus parlant que des yeux en amande.
    Bonjour Léa, à toutes et à tous,
    C'est vrai, il est difficile de traduire "mắt lá răm" en français. J'avoue que je n'ai jamais vu "lá răm", mais seulement "lá rau răm"
    Dans l'attente des avis des experts du FV, je dirai comme toi Léa : des yeux sensuels, des yeux ravissants, des yeux magnifiques...
    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #12
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Léa, à toutes et à tous,
    C'est vrai, il est difficile de traduire "mắt lá răm" en français. J'avoue que je n'ai jamais vu "lá răm", mais seulement "lá rau răm"
    Dans l'attente des avis des experts du FV, je dirai comme toi Léa : des yeux sensuels, des yeux ravissants, des yeux magnifiques...
    NVTL
    Bonjour TLM
    Bonjour NVTL
    C'est bien le "Lá rau răm" dont on parlait
    Ces feuilles de légume qu'on mange avec du " hột vịt lộn" entre autres.
    Mais rassure toi il n'y a pas de "mắt hột vịt lộn"
    Son nom français est "renoué odorante" ou tout simplement "menthe vietnamienne"
    ou encore "Persicaria odorat" (j'ai trouvé ça dans la "recherche google")
    Et avis à tous les hommes:
    Je viens de découvrir que ces feuilles diminuent l'appétit sexuel.
    Pas les "mắt lá răm".
    Pour moi aucun problème.
    C'est pour ça que les moines en consomment à profusion.
    Les "lá rau răm"
    Pas les "hột vịt lộn"
    Vous êtes prévenus.
    Cordialement
    AnhTruc

Page 2 sur 2 PremièrePremière 12

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. Réponses: 0
    Dernier message: 30/10/2011, 02h28
  2. Réponses: 18
    Dernier message: 28/04/2011, 17h51
  3. Demande de traduction de la chanson "Em Còn Bé Lắm Anh Ơi"
    Par NGƯỜI PHÁP dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 25
    Dernier message: 03/09/2008, 21h27
  4. Demande de traduction "Hoa Tím Ngày Xưa"
    Par NGƯỜI PHÁP dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 66
    Dernier message: 27/08/2008, 13h33
  5. S.O.S. MẤT "SỬA" VÀ "XÓA" ! ... S.O.S DISPARUS "MODIFIER" ET "EFFACER" !
    Par Thanh Ba.ch dans le forum Aide à l'utilisation du Forum
    Réponses: 2
    Dernier message: 05/04/2006, 10h31

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
A Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2021 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre