Affichage des résultats 1 à 8 sur 8
Like Tree1Likes

Discussion: cherche signification du nom Luong Si Dinh

  1. #1
    Invité Avatar de tcia_dlh
    Date d'inscription
    janvier 2012
    Messages
    2

    Par défaut cherche signification du nom Luong Si Dinh

    bonjour,

    je suis carteronne vietnamienne. mon grand-père, décédé il y a trois ans de cela, s'appelait Luong Si Dinh.
    je ne sais pas du tout comment cela s'écrivait avec les différents accents toniques, je ne parle pas du tout le vietnamien...
    il venait de Hué, suite aux différentes guerres une partie de sa famille vit aujourd'hui dans le nord, l'autre dans le sud.
    il est arrivé à Paris à 17 ans comme traducteur, y a fait ses études d'architecture et y a ensuite épousé ma grand-mère Louise, avec laquelle il a eu 7 enfants dont ma mère Martine, l'aînée. depuis la petite enfance de ma mère jusqu'à son décès il a vécu sur Créteil.

    j'aimerais beaucoup connaître la signification de son nom, et peut-être aussi découvrir l'histoire de la famille Luong. il m'a semblé entendre que les familles Luong étaient originaires du sud de la Chine, mais peut-être que je me trompe...
    je n'ai encore jamais eu l'occasion d'aller au Vietnam, je sais qu'il me reste au moins un grand-oncle (Cam, son cadet) et deux grandes-tantes, avec leurs enfants et petits-enfants.

    merci pour les informations dont vous pourriez me faire profiter!

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #2
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par tcia_dlh Voir le message
    bonjour,

    je suis carteronne vietnamienne. mon grand-père, décédé il y a trois ans de cela, s'appelait Luong Si Dinh.
    je ne sais pas du tout comment cela s'écrivait avec les différents accents toniques, je ne parle pas du tout le vietnamien...
    il venait de Hué, suite aux différentes guerres une partie de sa famille vit aujourd'hui dans le nord, l'autre dans le sud.
    il est arrivé à Paris à 17 ans comme traducteur, y a fait ses études d'architecture et y a ensuite épousé ma grand-mère Louise, avec laquelle il a eu 7 enfants dont ma mère Martine, l'aînée. depuis la petite enfance de ma mère jusqu'à son décès il a vécu sur Créteil.

    j'aimerais beaucoup connaître la signification de son nom, et peut-être aussi découvrir l'histoire de la famille Luong. il m'a semblé entendre que les familles Luong étaient originaires du sud de la Chine, mais peut-être que je me trompe...
    je n'ai encore jamais eu l'occasion d'aller au Vietnam, je sais qu'il me reste au moins un grand-oncle (Cam, son cadet) et deux grandes-tantes, avec leurs enfants et petits-enfants.

    merci pour les informations dont vous pourriez me faire profiter!
    Bonjour tcia_dlh et bienvenue parmi nous,

    A priori, son nom et prénom s'écrit :

    Lương Sĩ Đinh
    Lương Sĩ Đình
    Lương Sĩ Định
    Lương Sĩ Đính

    Cependant pour la traduction, c'est un peu délicat, car si on s'amuse à traduire mot à mot, c'est aberrant !

    Nom :
    Lương = gaze, voile de soie...

    Sous nom :
    Sĩ = étudiant, lettré, soldat...

    Prénom :
    Đinh = clou, numéral des hommes faits...
    Đình = lieu de réunion, maison commune des village / s'arrêter, se reposer, séjourner / faire cesser, arrêter...
    Định = statuer, fixer, déterminer...
    Đính = épingler, joindre, fixer...

    Voilà tu peux donc combiner les possibilités pour en faire une traduction personnelle...
    NVTL
    Dernière modification par NoiVongTayLon ; 04/01/2012 à 20h12.
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  4. #3
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut

    C'est le problème typique des homophonies en VN et en chinois ; on n'arrive pas à situer le sens exact des mots sans les sinogrammes
    Chacun est libre de proposer son interprétation ; les miennes :
    _ 梁 lương comme nom propre , il n'y a que celui là qui veut dire associé avec 棟 đống veut dire poutre maitresse , pilier de l'état ;
    c'est aussi le nom d'une dynastie chinoise célèbre
    _ pour si , ça doit être 士 sĩ= lettré
    _ pour Dinh ,je propose 頂 đính ,đỉnh = sommet ; autres sens : đính thiên lập địa 頂天立地 đội trời đạp đất ou xông lên,chèo thuyền ngược gió gọi là đính phong 頂風
    Votre aïeul a des prénoms plutôt intéressants

  5. #4
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 800

    Par défaut

    Je pense que le nom n'a pas été bricolé à la française donc :

    LUONG est le nom de famille et non pas le prénom
    (pas très courant au Nord mais quand même assez répandu au VN)
    Comme prénom, c'est tres courant mais ici, c'est le nom

    Le prénom est composé du

    Prénom intermédiaire : SI

    Et du PRÉNOM : DINH
    On l'appelle MONSIEUR DINH

    Mais il y a aussi des gens au Nord qui ont le nom de famille Dinh
    Donc j'espère que c'est pas bricolé (on écrit à l'envers)
    Dernière modification par DédéHeo ; 05/01/2012 à 11h08.

  6. #5
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut

    _ Lương comme nom de famille , il n'y a que celui-là 梁 lương : poutre , pilier
    _ je propose pour les prénoms sĩ đỉnh = premier ( ou sommet ) des lettrés ;Lương sĩ đỉnh , ça sonne bien et le sens est profond . Qu'en pensez vous ?
    _ lương comme prénom , le sens usité c'est 良 lương ( thiện ) ; le président VN est Trân duc Luong , ça doit être cette signification ;
    on voit là les limitations de l'écriture latine , elle ne permet pas de faire la différence entre les homophones , parfois les VN de nos jours ne savent pas vraiment ce que veut dire leur propre nom , prénoms
    _ en japonais , ro/nin =lương nhân ; nin dans ninja , c'est un autre sens nin/ja = 忍 nhẫn 者 giả = personne patiente(comme ky' giả)
    _ il y a aussi 涼 lương = froid , frais ; comme dans sâm ou thanh bô² lượng ?

  7. #6
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 800

    Par défaut

    Oui, pour Tran duc Luong l'ancien président du VN qui est en retraite depuis 6 ans, c'est bien "Lương" son prénom
    Mais il faudrait que tcia_dlh nous confirme que le nom est mis dans l'ordre normal, c'est à dire que dans son cas, Luong n'est pas le prénom mais le nom de famille.

    Trần Đức Lương (né le 5 mai 1937), est un dirigeant vietnamien, président de l'État du 24 septembre 1997 au 24 juin 2006. Réélu en 2002.

    Il est né dans la province du Quảng Ngãi et s'installa à Hanoï à la fin de ses études en 1955. Il a étudié la géologie et fut employé comme cartographe. Il a joint le parti communiste vietnamien en 1959, et devint un fonctionnaire du parti en 1970.

    Sa présidence fut donc effacé mais efficace. Il s'est rendu dans de nombreux pays notamment en Afrique pour permettre des échanges commerciaux, accords et traités en tous genre.

    Trần Đức Lương est réélu par les députés vietnamiens pour un 2eme mandat de cinq années. Il continue ses actions extérieures en ouvrant le Viêt Nam au monde et à la mondialisation. Le Viêt Nam ayant pour objectif de devenir un pays industrialisé le plus rapidement possible. Le pays ayant une croissance économique à 7 % par an depuis 1999. Il sera attentif aux travaux du Conseil d'État qu'il préside notamment pour la réforme de l'État. Le Viêt Nam devant être à la pointe de l'ouverture économique.

    Son mandat prend fin le 24 avril 2006 à un an du terme prévu par la Constitution par une démission collective du président, du Premier ministre et du président de l'Assemblée nationale. Le Premier ministre voulait démissionner depuis longtemps pour raisons de santé et le Secrétaire général du Parti communiste, Nông Đức Mạnh, voulant tourner une page politique, leur a demandé à chacun de démissionner.

    Trần Đức Lương a été décoré par son successeur, Nguyễn Minh Triết, en 2007.
    Dernière modification par DédéHeo ; 05/01/2012 à 15h32.

  8. #7
    Invité Avatar de tcia_dlh
    Date d'inscription
    janvier 2012
    Messages
    2

    Par défaut

    Bonjour à tous!

    Merci pour vos commentaires Oui Luong est bien son nom de famille, Si son prénom intermédiaire et Dinh son prénom. Vu que mon grand-père était l'aîné des enfants et que son père était instituteur de surcroit, "premier des lettrés" me parait tout à fait significatif... Ils ont tous les deux servis en France comme traducteurs, mon arrière-grand-père pendant la 1ère guerre mondiale, papy avec les travailleurs indochinois arrivés en 39-40. Je suis heureuse d'avoir pu mettre du sens sur son nom et donc sur mes racines. Bien que la famille soit originaire de Hué j'avais effectivement entendu parler par papy de lointaines origines chinoises...

    Encore merci à tous, Patricia

  9. #8
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de HAN VIËT
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Messages
    610

    Par défaut

    Errata : rônin ne se traduit pas en VN : lương nhân mais 浪 lãng nhân
    _ lãng= sóng ( vague marine ); ou phóng túng ( sans attaches , libre ); comme dans lãng mạn ( romantique )
    Excusez de l'erreur .

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. [signification] lol
    Par posecafe dans le forum Discussion Libre
    Réponses: 7
    Dernier message: 02/09/2007, 22h24
  2. le tournoi à Binh-dinh au mois d'aout 2006 !
    Par sylvain05 dans le forum Le Sport au Vietnam
    Réponses: 4
    Dernier message: 13/04/2007, 11h17
  3. Signification des couleurs
    Par HongTuyet dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 7
    Dernier message: 11/04/2006, 16h17
  4. Traduction d'un nom
    Par wizard dans le forum Les demandes de traduction
    Réponses: 37
    Dernier message: 10/04/2006, 09h29
  5. Voeux de Trân Duc Luong à Hai Phong et Hai Duong
    Par mike dans le forum L'actualité générale du Vietnam (Archives)
    Réponses: 1
    Dernier message: 26/01/2006, 18h46

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
A Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2021 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre