Page 3 sur 3 PremièrePremière 123
Affichage des résultats 21 à 29 sur 29

Discussion: 4 mots à traduire

  1. #21
    Habitué du Việt Nam Avatar de NGƯỜI PHÁP
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    LYON FRANCE
    Messages
    395

    Par défaut

    Bonsoir kimsang,

    Merci sincèrement pour ta venue, pour la suite de cette traduction.
    La traduction du 2ème paragraphe me semble très correcte, si toutefois d'autres membres veulent faire des variantes, n'hésitez pas, en tout cas je n'ai pas trouvé une autre formulation.

    Et pour le 3ème paragaphe, grâce à tes idées, j'ai trouvé cette formulation :

    3ème paragraphe
    Nhớ quá Mẹ ơi rất xa xăm
    Cet éloignement chère maman me porte à ton souvenir

    Từ độ non sông lữa khói tàn
    Depuis ce jour là, la patrie de longue date s'envole en fumée
    (je n'ai pas très bien compris le sens de cette phrase)

    Con sống âm thầm loài cây cỏ
    Je souffre en silence comme cette sorte de plante

    Dọc bờ sông lặng sóng vô âm
    Dont la tige se balance muette sur la berge de la rivière

    Mais j'attends vos confirmations et vos suggestions.
    Encore merci mille fois pour ton travail .
    A très bientôt.

    Dominique
    Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
    http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #22
    Habitué du Việt Nam Avatar de NGƯỜI PHÁP
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    LYON FRANCE
    Messages
    395

    Par défaut

    Bonsoir à tous,

    J'ai travaillé le 4ème paragraphe, et j'aimerai avoir votre avis, au niveau de la compréhension et aussi vos versions pour faire suivre les phrases.


    4ème paragraphe :

    Một mai quay về thăm Quê Ngoại
    Je reviendrais visiter le pays natal de maman
    Hỏi cây đa trăm tuổi đầu làng
    Questionner les arbres centenaires au porche du village
    Mỗi chiều còn có ai đứng ngóng
    Chaque soir, il y avait quelqu'un qui m'attends
    Đàn cò sải cánh nắng phân vân
    Les cigognes déploient leurs ailes sous un soleil hésitant


    Merci sincèrement de votre aide.
    Qu'en pensez vous ?.
    A très bientôt.

    Dominique
    Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
    http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

  4. #23
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par NGƯỜI PHÁP Voir le message
    Bonsoir à tous,

    J'ai travaillé le 4ème paragraphe, et j'aimerai avoir votre avis, au niveau de la compréhension et aussi vos versions pour faire suivre les phrases.


    4ème paragraphe :

    Một mai quay về thăm Quê Ngoại
    Je reviendrais visiter le pays natal de maman
    Hỏi cây đa trăm tuổi đầu làng
    Questionner les arbres centenaires au porche du village
    Mỗi chiều còn có ai đứng ngóng
    Chaque soir, il y avait quelqu'un qui m'attends
    Đàn cò sải cánh nắng phân vân
    Les cigognes déploient leurs ailes sous un soleil hésitant


    Merci sincèrement de votre aide.
    Qu'en pensez vous ?.
    A très bientôt.

    Dominique
    Bonjour Domnique
    Pour ma part, je trouve que c'est parfait sauf une petite suggestion en rouge :

    Một mai quay về thăm Quê Ngoại
    Je reviendrais visiter un jour le pays natal de maman
    Hỏi cây đa trăm tuổi đầu làng
    Questionner l'arbre centenaire au porche du village
    Mỗi chiều còn có ai đứng ngóng
    Chaque soir, y avait-il quelqu'un qui m'attendait
    Đàn cò sải cánh nắng phân vân
    Les cigognes déploient leurs ailes sous un soleil hésitant

    Qu'en penses-tu ?
    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  5. #24
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par NGƯỜI PHÁP Voir le message

    Et pour le 3ème paragaphe, grâce à tes idées, j'ai trouvé cette formulation :

    3ème paragraphe
    Nhớ quá Mẹ ơi rất xa xăm
    Cet éloignement chère maman me porte à ton souvenir

    Từ độ non sông lữa khói tàn
    Depuis ce jour là, la patrie de longue date s'envole en fumée
    (je n'ai pas très bien compris le sens de cette phrase)

    Con sống âm thầm loài cây cỏ
    Je souffre en silence comme cette sorte de plante

    Dọc bờ sông lặng sóng vô âm
    Dont la tige se balance muette sur la berge de la rivière

    Mais j'attends vos confirmations et vos suggestions.
    Encore merci mille fois pour ton travail .
    A très bientôt.

    Dominique
    Bonjour Dominique,
    Dans l'attente l'avis d'autres membres, voici ma suggestion en rouge :

    3ème paragraphe
    Nhớ quá Mẹ ơi rất xa xăm
    Cet éloignement chère maman me porte à ton souvenir
    Que tu es loin Maman ! Tu me manques

    Từ độ non sông lữa khói tàn
    Depuis ce jour là, la patrie de longue date s'envole en fumée
    (je n'ai pas très bien compris le sens de cette phrase)
    Depuis la fin de la guerre sur notre pays

    Con sống âm thầm loài cây cỏ
    Je souffre en silence comme cette sorte de plante
    Je vis discrètement comme les herbes sauvages

    Dọc bờ sông lặng sóng vô âm
    Dont la tige se balance muette sur la berge de la rivière
    Le long de la rivière paisible sans vagues

    Qu'en penses-tu ?
    NVTL

    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  6. #25
    Habitué du Việt Nam Avatar de NGƯỜI PHÁP
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    LYON FRANCE
    Messages
    395

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Domnique
    Pour ma part, je trouve que c'est parfait sauf une petite suggestion en rouge :

    Một mai quay về thăm Quê Ngoại
    Je reviendrais visiter un jour le pays natal de maman
    Hỏi cây đa trăm tuổi đầu làng
    Questionner l'arbre centenaire au porche du village
    Mỗi chiều còn có ai đứng ngóng
    Chaque soir, y avait-il quelqu'un qui m'attendait
    Đàn cò sải cánh nắng phân vân
    Les cigognes déploient leurs ailes sous un soleil hésitant

    Qu'en penses-tu ?
    NVTL

    Bonjour NoiVongTayLon,

    Merci sincèrement , tu ne peux pas savoir à quel point ton aide m'est précieuse.
    Oui tu as raison, c'est plus rare de trouver des arbres centenaires, il vaut mieux les mettrent au singulier.
    Pour le reste j'ai pris note de tes retouches.
    Merci encore pour ton travail.
    A très bientôt.
    Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
    http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

  7. #26
    Habitué du Việt Nam Avatar de NGƯỜI PHÁP
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    LYON FRANCE
    Messages
    395

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Dominique,
    Dans l'attente l'avis d'autres membres, voici ma suggestion en rouge :

    3ème paragraphe
    Nhớ quá Mẹ ơi rất xa xăm
    Cet éloignement chère maman me porte à ton souvenir
    Que tu es loin Maman ! Tu me manques

    Từ độ non sông lữa khói tàn
    Depuis ce jour là, la patrie de longue date s'envole en fumée
    (je n'ai pas très bien compris le sens de cette phrase)
    Depuis la fin de la guerre sur notre pays

    Con sống âm thầm loài cây cỏ
    Je souffre en silence comme cette sorte de plante
    Je vis discrètement comme les herbes sauvages

    Dọc bờ sông lặng sóng vô âm
    Dont la tige se balance muette sur la berge de la rivière
    Le long de la rivière paisible sans vagues

    Qu'en penses-tu ?
    NVTL

    Bonjour NoiVongTayLon,

    J'ai pris bonne note de tes suggestions du 3ème paragraphe, merci beaucoup d'être retourner voir ce passage et d'avoir pris un moment de ton temps pour me faire part de ta version .
    A très bientôt.
    Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
    http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

  8. #27
    Habitué du Việt Nam Avatar de NGƯỜI PHÁP
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    LYON FRANCE
    Messages
    395

    Par défaut

    Bonsoir à tous,

    Et bien voilà, comme vous voyez j'ai eu droit à un long poème.
    C'est avec plaisir que je vous adresse ma version pour le dernier paragraphe.
    J'attends vos suggestions.
    Votre aide sera la bienvenue pour finir en beauté .


    5ème paragraphe et FIN :
    Tháng tư nghiệt ngả từ năm trước nghiệt ngả faute ?
    Chaque Avril noir de cette année précédente
    (Depuis cette année là noire d'Avril)

    Dòng lệ thành sông dợn sóng ngầm
    Des larmes deviennent la rivière et créent une vague souterraine

    Trăn trở hàng đêm nằm thao thức
    Soucieux, je ne dors pas et chaque nuit

    Con thầm gọi Mẹ vọng từ tâm
    Je t'appelle Maman en murmurant au fond de mon coeur.

    Qu'en pensez -vous ?.
    A très bientôt .
    Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
    http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

  9. #28
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par NGƯỜI PHÁP Voir le message
    Bonsoir à tous,

    5ème paragraphe et FIN :
    Tháng tư nghiệt ngả từ năm trước nghiệt ngả faute ?
    Chaque Avril noir de cette année précédente
    (Depuis cette année là noire d'Avril)

    Dòng lệ thành sông dợn sóng ngầm
    Des larmes deviennent la rivière et créent une vague souterraine

    Trăn trở hàng đêm nằm thao thức
    Soucieux, je ne dors pas et chaque nuit

    Con thầm gọi Mẹ vọng từ tâm
    Je t'appelle Maman en murmurant au fond de mon coeur.

    Qu'en pensez -vous ?.
    A très bientôt .
    Bonjour Dominique
    Dans l'attente d'autres vais, voici mes suggestions à chaud :

    nghiệt = sévère, grave...
    ngả = tomber, échec...

    Tháng tư nghiệt ngả từ năm trước
    Depuis l'année dernière, le mois d'avril devient pénible

    Dòng lệ thành sông dợn sóng ngầm
    Des larmes versées en rivière, se dressent une latente vague

    Trăn trở hàng đêm nằm thao thức
    M'agiter chaque nuit, je pensais sans arrêt

    Con thầm gọi Mẹ vọng từ tâm
    Murmurant au fond du coeur, je t'appelle Maman.

    Qu'en penses-tu ?
    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  10. #29
    Habitué du Việt Nam Avatar de NGƯỜI PHÁP
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    LYON FRANCE
    Messages
    395

    Par défaut

    Bonsoir NoiVongTayLon,

    Merci encore pour ton aide tout au long de ce poème, et d'avoir pris un peu de ton temps pour me donner ta version pour ce dernier paragraphe,
    ah oui il y avait une faute ici : "nghiệt ngả" au lieu de "nghiệt ngã" mais nous avons gardé un peu près le même sens.
    et merci à tous ceux qui sont venus participer .

    Si vous avez encore des suggestions à me faire part, je suis à votre écoute car il me reste à finaliser ce poème donc vous avez encore du temps pour le faire.

    A très bientôt à tous .
    Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
    http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

Page 3 sur 3 PremièrePremière 123

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
A Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2021 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre