Voici quelques phrases courantes pour se faire comprendre durant votre voyage :
Chào bà : je vous salue
cám ơn : merci
xin lỗi : excusez moi
điện thoại : telephone
Anh đi đâu? : Où allez vous ?
Tên bà là gì ? : quel est votre nom ?
Tên tôi là Patrick : mon nom est Patrick
Mấy giờ rồi, anh ? : quelle heure est il ?
Tôi nói được tiếng Việt một chút thôi. : je parle
juste un peu vietnamien
Tôi không hiểu : je ne comprend pas
Xin Ông/Bà nói chậm hơn. : parlez lentement
Tôi có giữ một phòng ở khách sạn này.: j’ai réservé une chambre dans cet hôtel (on dirait plutôt "tôi đặt")
Có phòng an không? : Y a t il un restaurent ?
(c'est le même "a" que dans ặ mais sans le point; un des rares qui ne passent pas en iso-8859-15 -- qui ceci dit en passant fait presque tout le Vietnamien)
Chào ông, tôi muốn đổi ____ đô la ra tiền Việt : je souhaiterai échanger_____$US en monnaie vietnamienne. (j'ai mis đô la, c'est le plus courant de loin)
Mấy giờ anh đi Sàigòn ? : combien de temps pour aller à Saigon ?
Xe buýt đi Saigon ở đâu? : Où se trouve le bus pour aller à Saigon ?
Tôi cần xe buýt đi Sài Gòn : j’ai besoin d’un bus pour me joindre à Saigon
Xe buýt đi Sài Gòn bao nhiêu tiền? : quel est le prix du bus pour aller à Saigon ?
* Attention à ne jamais marchander en dollars!!!!
Tôi muốn thuê xe con đi tham quan : Je voudrais louer une petite voiture (elles viennent TOUJOURS avec un conducteur) pour aller me balader.
* NDT: visiter le pays: ici, ca voulait dire visiter tout court
Phòng vệ sinh ở đâu : Où se trouvent les toilettes ?
Anh đi đâu đó ? : Où allez-vous là (en ce moment) ?
được không ? : est ce possible ?
đi được không? : Pouvez-vous aller ?
Ta đi uống cà-phê đi : allons boire un café
số điện thoại : numéro de téléphone
Tôi gửi ít đồ cho gia đình. : J'envoie quelques choses à ma famille.
Anh có gia đình chưa? : Avez vous de la famille/êtes vous marriez ?
Anh mua cho tôi một quyển sách. : achetez pour moi un livre
Mất bao nhiêu tiền ? : combien ça coute ?
mời : s’il vous plait
khi nào : quand ? quel moment ?
Cái này tiếng Việt gọi là gì? : comment appelez-vous ceci en Vietnamien ?
dùng gì? : Qu'avez-vous ? ( resto )
ngon không? : c’est bon ?
Xin kêu cảnh xát : s’il vous plait, appelez la police
Xin giúp tôi : s’il vous plait, aidez moi
bệnh viện/ nhà thương: hôpital
Bác sĩ : médecin
Gần đây có cửa hàng bán đồ lưu niệm không? : y a t il un magasin de souvenir près d'ici?
Xin tha lỗi cho tôi. : s’il vous plait, oubliez moi
Xin lỗi nhiều : s’il vous plait excusez moi
Cái này mắc quá. : c’est trop cher
Có cái nào rẻ hơn không? : Avez-vous meilleur marché ?
La liste est bien sur non exhaustive ..
Maintenant, à vous de vous s''entrainer pour la prononciation.
Ceux qui découvrent des fautes de syntaxe, d'accent..faites le moi savoir.