Page 1 sur 3 123 DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 10 sur 30

Discussion: Peut-on parler de "parler Việt kiều" ?

  1. #1
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut Peut-on parler de "parler Việt kiều" ?

    Il est globalement admis que le vietnamien parlé par les Viet Kieu (Việt kiều : vietnamiens d'outremer) est sensiblement différent de celui parlé au Vietnam.

    A quoi reconnaissez-vous le(s) parler(s) Việt Kiều?

    Est-il possible de dégager des traits caractéristiques ? (d'ordre lexical, grammatical, ou autre)

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #2
    Habitué du Việt Nam Avatar de Philippe
    Date d'inscription
    janvier 2007
    Localisation
    Paris
    Messages
    286

    Par défaut

    Khi Flo : "il est globalement admis"
    Ma question : où est-il admis cette différence ?
    Où as-tu appris pour la première fois cette remarque ?

    Je suis très curieux (bienvenue sur le forum, avec du retard).


    A la différence avec le gap mainland/overseas chez les Chinois, le gap vietnamien ne devrait, théoriquement, quasiment pas exister, car la grande partie des Vietnamiens overseas (peu importe le vague), est issue du VN post coloniale (souvent une ou deux générations).
    Mais en réalité, je sais qu'il y a eu un changement de vocabulaire assez notable (dans certains registres particuliers) notamment en 1975 dans le Sud, en raison de ce que l'on peut supposer de la réunification.

    Personnellement (c'est tout à fait empirique et subjectif, hein), c'est au niveau de l'accent que je ressens qui quelqu'un est overseas ou pas. Il y a des groupes d'accents qui n'en font pas partie selon mon expérience.
    Et aussi une question d'attitude et d'ouverture dans la discussion (surtout les premières discussions).

    Ah oui, une dernière précision plus sémantique : avec l'envoi massif d'étudiants hors du VN, et dirigés hors des ex-pays communistes, le gouvernement VN a tendance a considérer très officiellement que la communauté Viet Kiêu comprend aussi ces étudiants provisoires, ce qui est une erreur déontologique (totalement assumée et stratégique). Dans ce cas là, il est impossible de dire que le "parler Viet Kiêu" d'une jeune étudiante d'Hanoi est différent de celui du VN, puisqu'elle n'a pas de parler VK à proprement parler. CQFD.

    Cette confusion est très facile à repérer dans le Courrier du Vietnam.

    Une anecdote légère, et pourtant très parlante : récemment, pour contrer les Miss VN Global, Miss VN Universal et autres Miss VN USA, le gouvernement VN a organisé, via le journal Tiên Phong, un concours qui se voulait tout aussi oecuménique, représentant tous les VN du monde dans une communion VietKieu/mère patrie. J'ai visionné toutes les candidates sur YouTube, et les interviews des gagnantes : les représentantes de Suisse, Angleterre, Allemagne, etc n'étaient autre que des jeunes filles Vietnamiennes (d'Hanoi très souvent) effectuant leur étude à l'étranger, tout simplement, avant de revenir au bercail.
    C'était le cas de la gagnante, qui représentait officiellement la communauté de Suisse. J'étais très curieux de voir comment elle allait se débrouiller en vietnamien (dans ma tête : "est-ce qu'elle sait au moins parler vietnamien celle-là ? ou bien elle va nous parler en allemand suisse ou en français ?!")... et finalement, c'est là que je compris le tour de passe-passe. Il s'agissait d'une demoiselle, fort belle, fort belle... qui était avait été envoyée en Angleterre pour des études, avant une spécialisation d'un an (?) en Suisse, donc sans rapport avec la communaité VietKieu, et son Vietnamien était des plus "hanoïen", accents idéaux-typiques, vocabulaire riche, phrases soignées, aucun "mauvais goût" d'accent occidentalisé...

    Conclusion : ta question risque de te poser problème si tu tombes dans la manipulation sémantique.

    Désolé de n'être pas dans la mesure de t'apporter une réponse plus calibrée à ce que tu recherches.

  4. #3
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de HUYARD Pierre
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    Ho Chi Minh City
    Messages
    3 200

    Par défaut calice, tabarnak

    Citation Envoyé par khiflo Voir le message
    Il est globalement admis que le vietnamien parlé par les Viet Kieu (Việt kiều : vietnamiens d'outremer) est sensiblement différent de celui parlé au Vietnam.
    Les Viet Kieu seraient un peu comme des cousins Quebequois?
    Ils n'ont pas suivi l'evolution du language au Viet Nam, et ont developpe leur propres mots et idioms de leur cote.

  5. #4
    Habitué du Việt Nam Avatar de sieutom
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    HCMV
    Messages
    516

    Par défaut

    Citation Envoyé par HUYARD Pierre Voir le message
    Les Viet Kieu seraient un peu comme des cousins Quebequois?
    Ils n'ont pas suivi l'evolution du language au Viet Nam, et ont developpe leur propres mots et idioms de leur cote.
    Justement non, c'est pas sur. Leur langage,a ce que j'en vois, a garde un accent et des expressions du Vietnam des annees 50-60. Mais je ne crois pas qu'il se developpe independament. Il reste en l'etat ou subit l'influence de la langue dominante (francais ou anglais) et finit par devenir un sabir.
    Exemple. Ma grand-mere m'a demande de lui acheter un dico Francais-Viet car elle ne connait une foule de mots apparus apres son depart et pour lequels elle utilise les equivalents francais.
    Par contre, ce qui est frappant, c'est d'entendre parler avec l'accent urbain du Hanoi des annees 50 et c'est beaucoup plus agreable a entendre que la version actuelle style "cadre de Ngh An" qui exagere les tons.

    Avant de me faire lapider, je tiens a preciser que c'est histoire de gout qui, on le sait, sont tous dans la nature et que cette derniere est bien faite pleasantry

  6. #5
    Avatar de thuong19
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Corrèze
    Messages
    4 436

    Par défaut

    Citation Envoyé par khiflo Voir le message
    ...A quoi reconnaissez-vous le(s) parler(s) Việt Kiều?
    Est-il possible de dégager des traits caractéristiques ? (d'ordre lexical, grammatical, ou autre)
    bonjour Khiflo,
    Pour aller au plus court, est-ce que les forumeurs vivant au Viêtnam peuvent reconnaître un Việt kiều en l'écoutant parler lors d'une conversation domestique ou professionnelle (en aveugle,c'est à dire sans le voir pour ne pas être influencé par son aspect physique ou vestimentaire)?
    Si oui, alors il serait intéressant de trouver les indices permettant cette reconnaissance. Dans le cas contraire, le débat ouvert serait bien vite refermé.
    Je ne parle pas suffisamment le viêtnamien (malheureusement) pour pouvoir répondre à tes questions. Mais faisant un parallèle avec ce que j'ai vécu professionnellement, (prof à StDenis 93, puis en Corrèze19),j'ai été frappé ni par la différence des accents des elèves , ni par l'intonation ni le parler verlant ou le parler Banlieue (je m'y attendais), mais par le vocabulaire différent qu'utilisaient les élèves et qui collait bien à leur environnement respectif.Il y a lieu de penser que pour le Việt kiều de France, celui des USA, celui des ex pays de l'Est c'est la même chose.

  7. #6
    Avatar de thuong19
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Localisation
    Corrèze
    Messages
    4 436

    Par défaut

    Citation Envoyé par sieutom Voir le message
    Par contre, ce qui est frappant, c'est d'entendre parler avec l'accent urbain du Hanoi des annees 50 et c'est beaucoup plus agreable a entendre que la version actuelle style "cadre de Ngh An" qui exagere les tons.
    pleasantry
    Salut Sieutom,
    Peux-tu être plus précis pour définir "l'accent urbain du Hanoï des années 50" et le "style cadre de Nghê An". La différence est-elle dans la prononciation des mots tels que "rượu" ou dans le vocabulaire utilisé ou bien encore dans les tons si exagérés qu'il faudrait rajouter des accents nouveaux?;D

  8. #7
    Avatar de NoiVongTayLon
    Date d'inscription
    mai 2007
    Localisation
    France/Paris
    Messages
    4 414

    Par défaut

    Citation Envoyé par khiflo Voir le message
    Il est globalement admis que le vietnamien parlé par les Viet Kieu (Việt kiều : vietnamiens d'outremer) est sensiblement différent de celui parlé au Vietnam.

    A quoi reconnaissez-vous le(s) parler(s) Việt Kiều?

    Est-il possible de dégager des traits caractéristiques ? (d'ordre lexical, grammatical, ou autre)
    Je pense que tes remarques sont pertinentes...

    Bien que d'origine du nord (Ha Noi) et né au sud (SaiGon/HoChiMinh Ville), j'avoue que j'avais beaucoup de mal pour comprendre les autres vietnamiens qui habitaient en Allemagne de l'Est lors de ma visite en 1991 après l'ouverture du mur de Berlin.

    Eux même, ils ont reconnu aussitôt que je suis un "Viet Kieu" avec mon accent et les vocabulaires que j'utilisais pleasantry

    Pendant nos premières conversations, je ne comprenais même pas les sens des mots : Hộ Chiếu , Giá mềm, Chất lượng cao, etc. etc. etc. (Je n'utilisais pas ces mots quand j'étais au Vietnam).

    Enfin, je pense qu'il n'est pas difficile pour les gens du pays de reconnaître les "Viet Kieu" à travers les conversations, la couleur de leurs peaux ainsi que les habillements et accesoires qu'ils portent...

    Qu'en pensez-vous ?
    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn



  9. #8
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Nem Chua
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Messages
    3 457

    Par défaut

    Marrante, ta nouvelle crevette, TC!
    The Curse of the Were-Nem Chua

  10. #9
    Habitué du Việt Nam Avatar de sieutom
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    HCMV
    Messages
    516

    Par défaut

    Citation Envoyé par Nem Chua Voir le message
    Marrante, ta nouvelle crevette, TC!
    Je me suis dit qu'il etait temps de muter...

  11. #10
    Habitué du Việt Nam Avatar de sieutom
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Localisation
    HCMV
    Messages
    516

    Par défaut

    Citation Envoyé par thuong19 Voir le message
    Salut Sieutom,
    Peux-tu être plus précis pour définir "l'accent urbain du Hanoï des années 50" et le "style cadre de Nghê An". La différence est-elle dans la prononciation des mots tels que "rượu" ou dans le vocabulaire utilisé ou bien encore dans les tons si exagérés qu'il faudrait rajouter des accents nouveaux?;D
    Salut Thuong,

    A defaut d'enregistrements sonores qui clairifieraient immediatement mon propos, je ne peux qu'avancer quelques elements subjectifs. Je pense que les gens qui ont de la famille nordiste et ont voyage a Hanoi voient exactement a quoi je me refere : l'accent 'can bo du Nghe An' est beaucoup plus lourd, rend abyssal le ton nang et fait de la prononciation un tour de montagnes russes avec des inflexions sur certains mots qui hachent la phrase.

    Quant a reconnaitre les VK a l'oeil nu, pas trop dur s'ils sont nes a l'etranger. Comme disait Marcel Mauss, il n'y a rien de plus culturel que la facon de marcher ou de se tenir

Page 1 sur 3 123 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Discussions similaires

  1. Qui peut me (re)parler d'Hanoi?
    Par vaninamande dans le forum Activités, visites et lieux au Vietnam
    Réponses: 18
    Dernier message: 02/11/2007, 12h47
  2. "người việt Nam".
    Par Bao Nhân dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 1
    Dernier message: 23/01/2007, 20h12
  3. Qui peut me parler de Sainte Livrade sur Lot... son passé... ?
    Par valye dans le forum Le Vietnam, son passé, son histoire
    Réponses: 4
    Dernier message: 18/04/2006, 17h09
  4. S.O.S. MẤT "SỬA" VÀ "XÓA" ! ... S.O.S DISPARUS "MODIFIER" ET "EFFACER" !
    Par Thanh Ba.ch dans le forum Aide à l'utilisation du Forum
    Réponses: 2
    Dernier message: 05/04/2006, 11h31
  5. TRẦN VĂN TRẠCH (1924-1994) - "Quái Kiệt" / "Le Phénomène"
    Par Thanh Ba.ch dans le forum La Culture au Vietnam
    Réponses: 0
    Dernier message: 22/03/2006, 23h47

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre