Demande de traduction phrase Français vers Vietnamien
Bonjour à tous,
J'aurais besoin de votre aide pour traduire une phrase du français vers le vietnamien.
Cette phrase servira pour un tatouage.
"Je t'aime non seulement pour ce que tu es, mais pour ce que je suis quand nous sommes ensemble"
Merci d'avance pour votre aide
Et bonne année!!!
Isabelle
Je, tu, nous ... BONNE ANNéE !
Citation:
Envoyé par
zazatalia
Bonjour à tous,
J'aurais besoin de votre aide pour traduire une phrase du français vers le vietnamien.
Cette phrase servira pour un tatouage.
"Je t'aime non seulement pour ce que tu es, mais pour ce que je suis quand nous sommes ensemble"
Merci d'avance pour votre aide
Et bonne année!!!
Isabelle
Bonjour zazatalia, bonjour Isaballe, bonjour à tous les Forumvietnamiens !
Tout d'abord mes Meilleurs Voeux à toutes et tous,
BONNE SANTé, BONNE CHANCE et BONNE ANNéE !
Ensuite voici une traduction (brevetée SGDG :-)) proposée,
en ayant à l'esprit l'adaptation nécessaire
et au genre masculin ou féminin du sujet
et à sa position - disons - d'âge vis-à-vis de l'objet de sa flamme
et bien sûr, du genre de ce dernier!!
Si "je" est masculin alors "je" = "anh" et son aimée est "em"
sinon, "je" = "em" et son aimé est "anh" ...
Mais bon ... tout peut être mixible bien sûr, càd.
"Je" = "em" ou "anh", voire "chị"
"Tu" = "anh "ou em , voire "chị"
Enfin toutes les combinaisons sont réellement permises, sauf erreur de ma part !
:whistle3:
Citation:
Une traduction (brevetée SGDG :-))
"Em yêu anh không những vì yêu con người của anh, mà còn vì yêu con người của em khi chúng ta ở cùng nhau."
@+