Aller au contenu

Répondre à : 4 mots à traduire

#103413

Bonjour Ti Ngoc,

Merci pour ton aide, ta participation sera la bienvenue.
A très bientôt.
_______________________

Bonjour NoiVongTayLon,

Tout bien réfléchi, en relisant ta suggestion pour le 2ème paragraphe ci-dessous :

Đâu đây gà gáy xóm ban trưa
Quelque part du village, chanter le coq l’après-midi

Hoa cúc vàng tươi ! nở trái mùa
Hors saison, chrysanthème jaune frais fleurit,

Tháng tư tựa cửa Người trông đợi
Contre la porte, quelqu’un attend un jour d’avril,

Nẽo về lạc lối ánh trăng đưa
Son chemin de retour s’égare au claire de lune

je me permets de te proposer une autre formulation, mais j’ai besoin de savoir si je reste dans le sens de l’auteur du poème, là voici :

Đâu đây gà gáy xóm ban trưa
Quelque part du village, le cop chante un après-midi

Hoa cúc vàng tươi ! nở trái mùa
Des jeunes chrysanthèmes jaunes fleurissent en saison inhabituelle

Tháng tư tựa cửa Người trông đợi
Sur le pas de la porte, quelqu’un attend un jour d’avril,

Nẽo về lạc lối ánh trăng đưa
Que son chemin de retour s’égare au claire de lune

Qu’en penses-tu, et qu’en pensez vous chers membres ?.
A très bientôt.

Dominique