

![]() |
![]() |
|
|||||||
![]() |
![]() |
| Tags: aide, traduction |
|
![]() |
|
|
LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
![]() |
![]() |
|
#21
|
||||
|
||||
|
Citation:
![]() Le lien ne fonctionne pas... Quelqu'un(e) peut le lire ? NVTL
__________________
Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao. http://blog.forumvietnam.fr/noivongtaylon/ |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#22
|
||||
|
||||
|
Citation:
il faudra l'envoyer en mp à celui ou celle qui pourra traduire la lettre. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#23
|
||||
|
||||
|
Bonjour,
Ce lien devrait marcher : http://9giga.sfr.fr/n/50-17/share/LNK19324a9d2d8af12e0/ Notre adresse mail : charlottefabien at gmail.com Merciiii ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#24
|
||||
|
||||
|
Citation:
On t'enverrai la traduction dès que possible. NVTL ![]()
__________________
Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao. http://blog.forumvietnam.fr/noivongtaylon/ |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#25
|
||||
|
||||
|
Citation:
NVTL ![]()
__________________
Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao. http://blog.forumvietnam.fr/noivongtaylon/ |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#26
|
||||
|
||||
|
Quoi te dire si ce n'est un Grand Merci pour ta traduction.
Je t'assure que l'émotion est grande à la lecture de ton mail. Nous sommes très touchés... Merci mille fois pour ton aide, cela nous apporte un grand bonheur. Merci infiniment... |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#27
|
||||
|
||||
|
bonjour
Je suis artiste et je travaille avec des migrants en apprentissage de la langue française pour l'association Emmaus à Paris. Pour un nouveau projet intitulé Intégration(s), je propose de travailler à partir de poèmes de Charles Baudelaire (Fleurs du Mal et Spleen de Paris) en français mais aussi en en Tigrinya, Vietnamien, en Chinois, en Bengali, en Tamoul, en Soninké, en Perse, en Bambara, en Turc, langues maternelles des personnes qui participent à l'atelier. Je n'ai malheureusement pas encore trouvé de traductions en Vietnamien en France. Peut-être sur place ? Ou bien eut-être serez vous intéressés de traduire gracieusement 2 poèmes très courts de Baudelaire, en particulier L'étranger (en prose) et l'Invitation au voyage (en vers qui sera sans doute impossible à traduire ?) du français en Vietnamien ? Je me tiens à votre disposition pour plus d'informations et vous faire parvenir ces deux poèmes. Très cordialement Patrick Fontana
__________________
fofana |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
| Utilisateurs regardant la discussion actuelle : 1 (0 membre(s) et 1 invité(s)) | |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|
| Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 20h28. |

