Page 1 sur 4 123 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 10 sur 37

Discussion: Phở ?

  1. #1
    Jeune Viêt Avatar de kyvan
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    185

    Par défaut Phở ?

    Pour ne pas dire de bêtises : on m'a dit que le mot "phở" viendrait du "pot au feu" (donc feu = phở)... est ce exact ? car depuis 30, je le dis à qui veut l'entendre : notre soupe nationale plonge ses racines dans un plat typiquement français...
    et le mot facteur serait à l'origine de notre Ông phác thơ = distribution de lettres.. ça tombe drôlement bien... mais il y a t-il un lien ?

    merci de remettre mes pendules à l'heure.

    nuage décallé ?

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #2
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de kimsang
    Date d'inscription
    avril 2007
    Localisation
    Ho chi Minh
    Messages
    3 840

    Par défaut

    Citation Envoyé par kyvan Voir le message
    Pour ne pas dire de bêtises : on m'a dit que le mot "phở" viendrait du "pot au feu" (donc feu = phở)... est ce exact ? car depuis 30, je le dis à qui veut l'entendre : notre soupe nationale plonge ses racines dans un plat typiquement français...
    et le mot facteur serait à l'origine de notre Ông phác thơ = distribution de lettres.. ça tombe drôlement bien... mais il y a t-il un lien ?

    merci de remettre mes pendules à l'heure.

    nuage décallé ?

    Bonjour Kyvan,

    A ma connaissance, cela n'a rien avoir avec le fameux " pot au feu " typiquement français. Effectivement, lorsque certains se demandent à quoi ressemble un Phở nous , vietnamiens, avons tendance à dire que c'est comme un pot au feu en référence au bouillon qui fait toute la soupe.

    Il faut savoir aussi que les français ne prononce pas Phở mais " feu " .
    Pot au feu en vietnamien se serait " món thịt bò hầm rau ".

    Par contre " Ông phác thơ " est bien la " vietnamisation" du mot français facteur.


    Kim Sang
    Một trái tim hồng tươi, một quê hương tuyệt vời
    Giòng máu cha vừa cho, tổ quốc vua Hùng cho
    Một trái tim tự do, lời quê hương ta đó
    Lời nói cha mẹ cho, lời trái tim tự do



  4. #3
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Mine de rien, le sujet reste intéressant... même sur wikipedia en vietnamien, on s'abstient d'affirmer quoi que ce soit. La page en anglais est plus fouillée, mais rien de bien convaincant non plus. Alors, d'autres pistes?

  5. #4
    Jeune Viêt Avatar de kyvan
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    185

    Par défaut

    Ma source vient de mon grand père par alliance, blond et yeux bleus bretons, qui est arrivé au Viet Nam à l'âge de 17 ans. Il parlait couramment la langue et lui aussi, un oeuf dur : blanc à l'extérieur et jaune à l'intérieur. Il affirmait que les coloniaux ont apporté la recette du pot au feu, notamment dans le nord et les vietnamiens l'ont fait à "leur sauce"... de cette origine ne subsiste que le mot "pho" qui vient du feu de pot au feu. Il est vrai qu'à la base, c'est la même recette. Il n'y a que les épices qui changent tout et l'imagination culinaire vietnamienne qui a fait le reste !
    au fait, sait-on vers quelle année est né le Pho ???
    nuage historien du dimanche

  6. #5
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Nem Chua
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Messages
    3 453

    Par défaut

    Je pense que le mot juste est "người phát thơ", ce qui veut dire "la personne qui distribue le courrier".
    The Curse of the Were-Nem Chua

  7. #6
    Jeune Viêt Avatar de kyvan
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    185

    Par défaut

    oui, chi Nem Chua... et "phat tho" est très proche, phonétiquement, du "facteur"... marrant, non ?

  8. #7
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Nem Chua
    Date d'inscription
    novembre 2005
    Messages
    3 453

    Par défaut

    On pourrait même se demander lequel vient de l'autre: Quelle est l'origine de "facteur" plutôt que "postier"?

    Un autre: faire des chichis, c'est à peu près exactement le sens de "làm chuyện chi chi" à Huế.

    Est-ce que le francais a emprunté?
    The Curse of the Were-Nem Chua

  9. #8
    Jeune Viêt Avatar de kyvan
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    185

    Par défaut

    Wouaa, dans ce sens, je n'y avais jamais songé !!! ça, c'est une trouvaille !
    c'est vrai que les français ont pu ramener d'Indochine des expressions... il est vrai que facteur ne veut absolument rien dire !
    merci chị Nem Chua (oh, ce que j'en ai envie, là, tout d'un coup, d'un petit nem chua ) d'avoir donné une nouvelle piste de recherche !
    nuage étonné

  10. #9
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Buuhoa
    Date d'inscription
    août 2007
    Messages
    4 454

    Par défaut

    Citation Envoyé par Nem Chua Voir le message
    On pourrait même se demander lequel vient de l'autre: Quelle est l'origine de "facteur" plutôt que "postier"?

    Un autre: faire des chichis, c'est à peu près exactement le sens de "làm chuyện chi chi" à Huế.

    Est-ce que le francais a emprunté?
    Coucou Nem Chua,

    As-tu remarqué que Nuage débutant t'a appelé "Chi" ?

    Peut-être faudrait-il que tu fasses quelque chose pour que l'on ne se méprenne pas sur ton genre ? A moins que ce ne soit qu'un détail sans importance ?
    "Il est plus urgent de vivre que de compter !" Françoise SAGAN
    On n'est riche que de ses amis.

  11. #10
    Jeune Viêt Avatar de kyvan
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    185

    Par défaut

    oh... aurais je gaffé ??? quelle méprise... et pourtant, j'ai bien regardé sur le profil de Nem Chua si il fallait dire "anh", ou "chi", ou "chu" ou "bac"... c'est mon problème (voir mon post sur la langue vietnamienne pour m'aider, s'il vous plait)... bon... mille excuses, Nem Chua... donc... de quel sexe serais-tu ? et vu mon âge (45 ans), dois je dire plus grand ou plus jeune ? il est vrai qu'il est impoli au Viet Nam de juste dire le prénom... d'ailleurs, on préfère mettre un sobriquet devant le prénom pour le rendre plus populaire (Vân Mạp, par exemple ). Et vu que ton prénom n'est pas Nem Chua (je l'espère pour toi), je me permettrais tout simplement de t'appeler Nem Chua...
    nuage confus
    Merci CHI BưuHoa de m'avoir détrompée !

Page 1 sur 4 123 ... DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
A Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2021 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre