Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 10 sur 11

Discussion: gió

  1. #1
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut gió

    Bonjour anh Dông Phong et TLM,

    je reposte ici un de vos message (topic "salon de beauté") pour ne pas empiéter sur le topic de Zweig

    "Je ne sais pas si nous parlons de la même pratique de cạo gió (littéralement : gratter le vent).
    Si je me rappelle bien, il s'agissait de faire des petites scarifications sur la peau du dos et y déposer ensuite des ventouses chauffées. Le sang noir qui en sortait signifiait que le mauvais "vent" était extirpé. Et la pratique n'était pas suivie de massage.
    Le "vent" est tellement mauvais dans notre médecine traditionnelle : ainsi on dit trúng gió (frappé par le vent) ou phải gió (subir le vent) en cas d'apoplexie.
    Et thằng phải gió veut dire aussi un coquin qu'on veut maudire !

    Dông Phong" (fin de citation)



    je connais aussi l'expression " Thanh phải gió" (hahaha)

    bonne journée à vous
    bien amicalement
    Ti Ngoc



  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #2
    Jeune Viêt Avatar de sgn3vlg
    Date d'inscription
    février 2011
    Messages
    121

    Par défaut

    bj Ti Ngoc,
    ...Etale l'huile d'eucalyptus ou baume du Tigre avant de scarifier sur le dos, il n'est pas nécessaire de mettre des ventouses. Après 10 mn, masser le dos légèrement pour faire disparaître la petite douleur subie en favorisant aussi la circulation sanguine, remettre "les muscles" à sa place. Je trouve que cette pratique est économique, populaire, simplifiée, ne coûte pas un cent à la Sécu , malheureusement n'enrichit pas les toubibs. Je ne sais pas combien de fois j'ai "sauvé" la caisse Sécu , à vous de faire le choix ! Cordialement.
    La vie sépare mais elle n'oblige pas à oublier. Quand on aime son pays, on le garde dans notre coeur bien au chaud.

  4. #3
    Passionné du Việt Nam Avatar de Dông Phong
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    2 276

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    Bonjour anh Dông Phong et TLM,

    je reposte ici un de vos message (topic "salon de beauté") pour ne pas empiéter sur le topic de Zweig
    "Je ne sais pas si nous parlons de la même pratique de cạo gió (littéralement : gratter le vent).
    Si je me rappelle bien, il s'agissait de faire des petites scarifications sur la peau du dos et y déposer ensuite des ventouses chauffées. Le sang noir qui en sortait signifiait que le mauvais "vent" était extirpé. Et la pratique n'était pas suivie de massage.
    Le "vent" est tellement mauvais dans notre médecine traditionnelle : ainsi on dit trúng gió (frappé par le vent) ou phải gió (subir le vent) en cas d'apoplexie.
    Et thằng phải gió veut dire aussi un coquin qu'on veut maudire !

    Dông Phong" (fin de citation)



    je connais aussi l'expression " Thanh phải gió" (hahaha)

    bonne journée à vous
    bien amicalement
    Ti Ngoc
    Bonjour Ti Ngoc et TLM,
    Thằng phải gió est une expression très courante. Et selon le contexte et l'intonation, elle veut dire : soit affectueusement "petit coquin", soit avec colère "maudit voyou".
    Pour vous distraire, ci-dessous un poème (anonyme) très célèbre au Viêt Nam.
    Bien amicalement.
    Dông Phong



    Cô Gái Hái Chè - Chính Bản

    Hôm qua em đi hái chè
    Gặp thằng phải gió nó đè
    em ra
    Em lạy mà nó chẳng tha
    Nó đem đút cái mả cha nó vào
    Bấy giờ em biết làm sao ?
    Nếu em càng giẫy nó vào thêm sâu
    Cái gì như thể củ nâu
    Cái gì như cái cần câu vật vờ

    Traduction par Dông Phong :

    La cueilleuse de thé. Première partie.

    Un jour à la cueillette du thé je suis allée

    J’ai rencontré un fieffé voyou qui m’a renversée
    Je l’ai supplié mais il ne m’épargna point
    Il l’a sorti et m’a planté son coquin
    Dès lors qu'aurais-je pu faire autrement ?
    Plus je me débattais plus " çà " pénétra profondément
    Ce truc qui ressemblait à un tubercule d’igname
    Ou à une canne de pêche infâme


    Voir la suite sur mon blog à la page : http://terrelointaine.over-blog.fr/article-26329023.html



    Savant ne suis
    Poète ne puis
    Débauché ? bof...
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn

    Mon blog : http://terrelointaine.over-blog.fr


  5. #4
    Amoureux du Viêt-Nam Avatar de AnhTruc
    Date d'inscription
    décembre 2008
    Messages
    863

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message
    Bonjour Ti Ngoc et TLM,
    Thằng phải gió est une expression très courante. Et selon le contexte et l'intonation, elle veut dire : soit affectueusement "petit coquin", soit avec colère "maudit voyou".
    Pour vous distraire, ci-dessous un poème (anonyme) très célèbre au Viêt Nam.
    Bien amicalement.
    Dông Phong



    Cô Gái Hái Chè - Chính Bản

    Hôm qua em đi hái chè
    Gặp thằng phải gió nó đè
    em ra
    Em lạy mà nó chẳng tha
    Nó đem đút cái mả cha nó vào
    Bấy giờ em biết làm sao ?
    Nếu em càng giẫy nó vào thêm sâu
    Cái gì như thể củ nâu
    Cái gì như cái cần câu vật vờ


    Traduction par Dông Phong :

    La cueilleuse de thé. Première partie.

    Un jour à la cueillette du thé je suis allée

    J’ai rencontré un fieffé voyou qui m’a renversée
    Je l’ai supplié mais il ne m’épargna point
    Il l’a sorti et m’a planté son coquin
    Dès lors qu'aurais-je pu faire autrement ?
    Plus je me débattais plus " çà " pénétra profondément
    Ce truc qui ressemblait à un tubercule d’igname
    Ou à une canne de pêche infâme


    Voir la suite sur mon blog à la page : http://terrelointaine.over-blog.fr/article-26329023.html


    Oh là là là là
    Le fieffé voyou

  6. #5
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par sgn3vlg Voir le message
    bj Ti Ngoc,
    ...Etale l'huile d'eucalyptus ou baume du Tigre avant de scarifier sur le dos, il n'est pas nécessaire de mettre des ventouses. Après 10 mn, masser le dos légèrement pour faire disparaître la petite douleur subie en favorisant aussi la circulation sanguine, remettre "les muscles" à sa place. Je trouve que cette pratique est économique, populaire, simplifiée, ne coûte pas un cent à la Sécu , malheureusement n'enrichit pas les toubibs. Je ne sais pas combien de fois j'ai "sauvé" la caisse Sécu , à vous de faire le choix ! Cordialement.

    Bonjour sgn3vlg et merci pour l'huile d'eucalyptus!


    le problème de la sécurité sociale est qu'il n'y a pas d'assez de cotisants.
    les toubibs ne s'enrichissent pas sur le dos des malades, ils ne font que leur boulots aussi bien qu'ils le peuvent, après 10 années d'études très souvent.
    si on veut gagner beaucoup de sous on choisit d'autres métiers, où il n'y a aucune responsabilité, et où il n'y a pas de contraintes d'horaires comme les gardes de WE et de nuit et les jours fériés.

    (les guérisseurs, magnétiseurs, rebouteux gagnent très bien leurs vies, n'ont aucun compte à rendre à à la S.S, ni à qui que ce soit, et très souvent quand on les consulte on paye cher et cash (ni vu ni connu)

    et aussi trader, les métiers de banques, les promoteurs immobiliers par exemple sont de bons boulots.


    Ti Ngoc
    Dernière modification par Ti Ngoc ; 01/07/2011 à 14h01.


  7. #6
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de Ti Ngoc
    Date d'inscription
    décembre 2007
    Messages
    6 121

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dông Phong Voir le message
    Bonjour Ti Ngoc et TLM,
    Thằng phải gió est une expression très courante. Et selon le contexte et l'intonation, elle veut dire : soit affectueusement "petit coquin", soit avec colère "maudit voyou".
    Pour vous distraire, ci-dessous un poème (anonyme) très célèbre au Viêt Nam.
    Bien amicalement.
    Dông Phong



    Cô Gái Hái Chè - Chính Bản

    Hôm qua em đi hái chè
    Gặp thằng phải gió nó đè
    em ra
    Em lạy mà nó chẳng tha
    Nó đem đút cái mả cha nó vào
    Bấy giờ em biết làm sao ?
    Nếu em càng giẫy nó vào thêm sâu
    Cái gì như thể củ nâu
    Cái gì như cái cần câu vật vờ

    Traduction par Dông Phong :

    La cueilleuse de thé. Première partie.

    Un jour à la cueillette du thé je suis allée

    J’ai rencontré un fieffé voyou qui m’a renversée
    Je l’ai supplié mais il ne m’épargna point
    Il l’a sorti et m’a planté son coquin
    Dès lors qu'aurais-je pu faire autrement ?
    Plus je me débattais plus " çà " pénétra profondément
    Ce truc qui ressemblait à un tubercule d’igname
    Ou à une canne de pêche infâme


    Voir la suite sur mon blog à la page : http://terrelointaine.over-blog.fr/article-26329023.html



    Bonjour anh Dông Phong

    je connaissais ce terme pour "maudit voyou" prononcé avec colère.
    merci pour la correction de l'orthographe de "
    Thằng "

    je savais qu'il ne fallait pas chiquer du bétel avec n'importe qui,
    maintenant je sais qu'il faut faire attention quand on va cueillir du thé au
    thằng phải gió.


    Ti Ngoc


  8. #7
    yen
    yen est déconnecté
    Passionné du Việt Nam Avatar de yen
    Date d'inscription
    janvier 2007
    Localisation
    Languedoc
    Messages
    1 464

    Par défaut ah!ah!ah!

    Citation Envoyé par AnhTruc Voir le message
    Oh là là là là
    Le fieffé voyou
    Dong Phong,
    Sacré programme , pour les vacances!
    Merci , de nous avoir fait rire!
    Bonne journée yen

  9. #8
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    "Je ne sais pas si nous parlons de la même pratique de cạo gió (littéralement : gratter le vent).
    Si je me rappelle bien, il s'agissait de faire des petites scarifications sur la peau du dos et y déposer ensuite des ventouses chauffées. Le sang noir qui en sortait signifiait que le mauvais "vent" était extirpé. Et la pratique n'était pas suivie de massage.
    Je croyais que ce qu'on appelait "cạo gió" c'était plutôt un massage, souvent dans le dos, qui produit au final des marques rouges (irritations), et qu'on pratique avec un objet chauffé, comme une pièce de monnaie (đồng xu). Si c'est ce que je crois, alors le terme "scarifier" n'est pas adapté, ce serait plutôt "irriter" ou "chauffer". Le mot "scarifier" suppose qu'on pratique des incisions dans la peau, moi ne n'ai jamais vu ça (mais bon j'ai jamais cherché non plus...). Et le truc avec les ventouses, j'ai entendu appeler ça "giác".

    Et quand on voit les Vietnamiens avec une marque rouge sur l'arcade entre les yeux, voire sur le milieu du front, c'est un massage qu'on peut pratiquer soi-même, pour le mal de tête ou les vertiges je crois, et j'ai entendu appeler ça "bắt gió"...


    EDIT : désolé mon intervention est mal placée, Anh Truc avait déjà répondu sur http://www.forumvietnam.fr/forum-vie...tml#post134790 ...
    Dernière modification par frère Singe ; 01/07/2011 à 14h44.

  10. #9
    Ne mérite pas notre confiance Avatar de frère Singe
    Date d'inscription
    avril 2006
    Localisation
    Paris (plus qu'un an à tirer!)
    Messages
    1 804

    Par défaut

    Est-ce qu'il pourrait y avoir un lien entre "một thằng phải gió" et "một thằng dở hơi" ? (ils ne manquent pas d'air, hơ hơ hơ...)

  11. #10
    Jeune Viêt Avatar de sgn3vlg
    Date d'inscription
    février 2011
    Messages
    121

    Par défaut à propos des médecins.

    Citation Envoyé par Ti Ngoc Voir le message
    Bonjour sgn3vlg et merci pour l'huile d'eucalyptus!


    le problème de la sécurité sociale est qu'il n'y a pas d'assez de cotisants.
    les toubibs ne s'enrichissent pas sur le dos des malades, ils ne font que leur boulots aussi bien qu'ils le peuvent, après 10 années d'études très souvent.
    si on veut gagner beaucoup de sous on choisit d'autres métiers, où il n'y a aucune responsabilité, et où il n'y a pas de contraintes d'horaires comme les gardes de WE et de nuit et les jours fériés.

    (les guérisseurs, magnétiseurs, rebouteux gagnent très bien leurs vies, n'ont aucun compte à rendre à à la S.S, ni à qui que ce soit, et très souvent quand on les consulte on paye cher et cash (ni vu ni connu)

    et aussi trader, les métiers de banques, les promoteurs immobiliers par exemple sont de bons boulots.


    Ti Ngoc
    bs Ti Ngoc,
    C'est avec l'humour que je dise, ne pas tenir compte avec un air trop sérieux. Si ça vous contrarie, je me présente mes sincères excuses. Personne ne met en doute le rôle des médecins, soignants, etc...On a tjs besoin de sa présence quand on est tombé malade.
    La vie sépare mais elle n'oblige pas à oublier. Quand on aime son pays, on le garde dans notre coeur bien au chaud.

Page 1 sur 2 12 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
A Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2021 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre