Recherche l'orthographe d'un nom de famille vietnamien

Discussion: Recherche l'orthographe d'un nom de famille vietnamien

Tags: Aucun(e)
  1. carolined a écrit:

    Question Recherche l'orthographe d'un nom de famille vietnamien

    Bonjour,

    Voilà je ne suis pas Vietnamienne, mes je recherche ma demi-soeur qui s'appelle "Gisèle Masstan" (le soucis pour mes recherches, c'est que j'ai réussi à avoir cette information par téléphone et que je ne sais absolument pas comment ce nom de famille peut bien s'écrire)
    Est ce que certains d'entre vous seraient familier avec ce nom, existe-t-il plusieurs orthographes possibles ?

    Merci d'avance,
    Caroline
     
  2. Avatar de NoiVongTayLon

    NoiVongTayLon a écrit:

    Par défaut

    Citation Envoyé par carolined Voir le message
    Bonjour,

    Voilà je ne suis pas Vietnamienne, mes je recherche ma demi-soeur qui s'appelle "Gisèle Masstan" (le soucis pour mes recherches, c'est que j'ai réussi à avoir cette information par téléphone et que je ne sais absolument pas comment ce nom de famille peut bien s'écrire)
    Est ce que certains d'entre vous seraient familier avec ce nom, existe-t-il plusieurs orthographes possibles ?

    Merci d'avance,
    Caroline
    Bonjour Carolined et

    A mon avis, dans l'attente des réponses des autres membres, "Masstan" pourrait être :

    Mã Thanh
    Mã Tần

    NVTL
    Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao : Nối Vòng Tay Lớn


     
  3. carolined a écrit:

    Par défaut

    Citation Envoyé par NoiVongTayLon Voir le message
    Bonjour Carolined et

    A mon avis, dans l'attente des réponses des autres membres, "Masstan" pourrait être :

    Mã Thanh
    Mã Tần

    NVTL
    Merci pour la réponse, mais elle est française, pensez vous que l'on m'aurait dit ''Masstan'' si cela s'écrivait comme ceci ?
    Je veux dire par là que moi n'ayant aucune notion de vietnamien, j'aurai tendance à lire plutôt ''Matan'' ?!

    Merci encore
    Caroline
     
  4. cep a écrit:

    Par défaut

    Bonjour,
    Le vietnamien est une langue mono-syllabique (1 mot = 1 syllabe), et il n'existe pas de mot terminant par s, ou commençant par s suivi d'une consonne. "Mastan" ne peut donc pas être un nom vn, à moins qu'il ait été "francisé" (comme par exemple j'ai déjà vu Bui Son se transformer Buisson), auquel cas il est difficile de deviner l'orthographe d'origine.
    Le nom le plus connu qui se rapproche le plus de Ma est Mai, on pourrait penser alors à Mai Tâ'n, Mai Thanh...
     
  5. Avatar de DédéHeo

    DédéHeo a écrit:

    Par défaut

    attention : tan ou ton en vietnamien se prononce "tane" ou "tone"
    donc ca ne peut pas etre Mã Tần
    et
    anh se prononce "agne"

    donc probablement pas Ma Anh ququi se prononce Ma Agne
    le son "en" ou "an" n'existe même pas ! on le traduit par "ang"
    Exemple l'essence : sang (transcription phonétique d'un mot d'origine française)
    Donc il y a 90% de chance que ce soit un nom français

    Et c'est parfois difficile de reconnaitre un mot prononcé par un Vietnamien qui ne parle pas français (par contre les Vietnamiens francophone prononce correctement)
    Dernière modification par DédéHeo ; 07/02/2012 à 09h07.
     
  6. carolined a écrit:

    Par défaut

    Merci à tous pour vos réponses !!!
    Je vais donc tenter mes recherches dans d'autres directions.

    au moins ça m'aide à avancer un peu...
     
  7. Avatar de DédéHeo

    DédéHeo a écrit:

    Par défaut

    on a pas tros compris ? quelqun vous a repondu par telefon ?
    en fait,je suis tres curieux